|  |
 |
 |
|
| Excellent and quiet location in the
heart of Appennino parmense,
best for
families, friends |
|
|
 |
|
| L'antica Bottega è una antica
costruzione in pietra risalente al 1600, di circa 160 mq recentemente ristrutturata con rifiniture in cotto e arredamenti tipici dello stile contadino.
E' composta da tre camere per un totale di 6/8 posti letto, due bagni (uno con lavatrice), due salotti con caminetto tv e divano letto a doghe, cucina abitabile con lavastoviglie ed è circondato da un ampio spazio attrezzato e forno a legna. Riscaldamento autonomo. Vista panoramica sulle montagne.
Stalla per ricovero cavalli.
Si trova a 550 m slm a 43 km da Parma tra le montagne dell''Appennino Parmense che hanno inizio a sud della Via Emilia per giungere alle terre alte di crinale al confine con la Liguria e la Toscana.
Luogo ideale per rilassarsi riscoprendo la natura e i sapori di una volta con la famiglia o per una romantica fuga a due…
La natura incontaminata, l'aria limpida e le testimonianze storiche consentono esperienze incantevoli. Non solo il relax più assoluto nella splendida cornice appenninica, ma itinerari in mountain bike, passeggiate a cavallo, escursioni a piedi alla scoperta dei borghi e dei monumenti più antichi o alla conquista delle cime più alte. |
|
|
|
|  |
|  |
 |
|
 |
|
 |
| |
 |
 |
|
 |
|
|  |
|
|  |
 |
|
 |
|
|  |
|
|  |
|
|  |
|
|  |
 |
|
 |
Liefhebbers van lekker eten kunnen gaan langs de Strada del Prosciutto en drinken, die de kans om verschillende typische producten proeven, zoals Parmigiano Reggiano, Salame di Felino, Parmaham en Hill Wijnen biedt. The Road Culatello van Zibello dat langs de rivier de Po in Neder-Parma, de thuisbasis van Culatello van Fortana van spalla Cotta di San Secondo. U kunt het voedsel musea: het Museo del Parmigiano-Reggiano Soragna gevestigd in Parma in het lage en het Museo del Prosciutto di Parma en Salami in Langhirano in het heuvelachtige gebied gekozen voor de kruiden. In de oude Castello di Felino Salami Museum is gewijd aan de meest beroemde van de Italiaanse salami. La Strada del Fungo Porcino leidt tot de ontdekking van de Val Taro, Val en Val Ceno Baganza, gebieden rijk aan geschiedenis en tradities. 7 km van het kasteel van Varano de Melegari en het Autodromo "R. Paletti".
Over tien mijl, interessante plaatsen om te bezoeken in de vallei van Pessoli, de landelijke complex van verrijkte Castelcorniglio, de oude kranten maken melding van de plaats sinds 1266. De Ippovia die loopt recht door het huis, dit is een circuit lus die de Taro en de Ceno valleien, combineert met uitzicht op majestueuze schoonheid, oude dorpjes en prachtige kastelen, kan gemakkelijk worden zelfs gevolgd door beginners, dankzij duidelijke bewegwijzering. Langs de route van de vele toeristische bedrijven bieden accommodatie aan toeristen en zijn paard. |
|
|
|
|  |
|
|  |
|
|  |
|
|  |
|
|  |
|
|  |
|
 |
L'ANTICA BOTTEGA
Dimora tipica in pietra |
|
 |
Telefono:
+ 39 339 4376426
Indirizzo posta elettronica: ste140966@alice.it |
|
|
|
|  |
 |
|
 |
Les amateurs de bonne nourriture peut aller le long de la Strada del Prosciutto et du vin, qui offre la chance de goûter à divers produits typiques comme le Parmigiano-Reggiano, Salame di Felino, jambon de Parme et Hill Wines.
Le Culatello de Zibello, chemin qui serpente le long du fleuve Po dans le Bas-Parme, la maison de Culatello de Fortana de Spalla Cotta di San Secondo.
Vous pouvez visiter les musées des aliments: le Museo del Parmigiano-Reggiano Soragna basée à Parme dans la basse et le Museo del Prosciutto di Parma et au salami à Langhirano, dans les collines choisie pour l'assaisonnement.
Dans l'ancien Castello di Felino Salami Musée est dédié au plus célèbre de salami italien.
La Strada del Fungo Porcino conduit à la découverte de la Val Taro, Val et Val Ceno Baganza, les zones riches en histoire et en traditions. 7 km du château de Varano de Melegari et le Autodromo "R. Paletti".
Une dizaine de miles, des lieux intéressants à visiter dans la vallée de Pessoli, le complexe rural Castelcorniglio fortifiés, les vieux papiers font mention de l'endroit depuis 1266. |
|
|
|
|  |
 |
|
 |
Typical stone house of 1600, which has been carefully restored and furnished.
Comprising of three bedrooms (for 6 to 8 people), bathrooms, one of which contains a washing machine, two televisions rooms and a delightful fireplace. The kitchen is incredibly spacious and includes a dishwasher.
The house is surrounded by panoramic views of the Appennino Parmense mountains,
550m above sea level, 43km from Parma.
An ideal place to relax and rediscover nature either with family or as a romantic getaway for two...
With unspoilt nature, clean air and the historical setting, one can choose between rest and relaxation in the beautiful Appennino setting, or something a little more adventurous, mountaion biking, horse riding, hiking, exploring the numerous villages or conquering the highest peaks. |
|
|
|
|  |
 |
|
 |
Typische Wohnung von Stein 1600 Quadratmetern von 160 sorgfältig restauriert und eingerichtet.
Besteht aus drei Räumen für insgesamt 6 / 8 Betten, zwei Badezimmer mit Waschmaschine, zwei TV-Lounges mit offenem Kamin und Schlafcouch Leisten, Küche mit Spülmaschine und von einem großen Raumangebot und ein Holzofen umgeben. Unabhängige Heizung. Views.
500 m über dem Meeresspiegel und 43 km von Parma Parma dell''Appennino Anfang der in den Bergen südlich der Via Emilia in das Hochland an der Grenze zu erreichen Great Ligurien und der Toskana.
Idealer Ort um zu entspannen neu zu entdecken und die Natur und den Geschmack der Zeit mit der Familie oder ein romantisches Wochenende für zwei ...
Unberührte Natur, kann die klare Luft und die historische Beweise wunderbare Erfahrung. Nicht nur die absolute Ruhe und Entspannung in der schönen Umgebung Apennin, aber Mountainbiking, Reiten, Wandern und zum Entdecken der Ältesten Denkmäler der Dörfer oder auf die höchsten Gipfel zu erobern. |
|
|
|
|  |
 |
|
 |
Vivienda de piedra típica de 1600 metros cuadrados de 160 cuidadosamente restaurado y amueblado.
Es compuesta por tres habitaciones por un total de 6/8 puesta cama, dos baños (uno con lavadora), dos salas de TV con chimenea y listones sofá cama, cocina con lavavajillas y está rodeado por un gran espacio y las instalaciones de microondas la madera. Calefacción independiente. Vistas panorámicas de las montañas.
Establo para caballos.
Es de 550 m sobre el nivel del mar a 43 km de Parma, en la Appennino Tosco-Emiliano.
Lugar ideal para relajarse y redescubrir la naturaleza y los gustos de un tiempo con la familia o una escapada romántica para dos ...
La naturaleza intacta, el aire claro y la evidencia histórica puede experiencia maravillosa. No sólo la de un descanso pleno en el bello entorno de los Apeninos, pero en bicicleta de montaña, paseos a caballo, senderismo y descubrir los pueblos de los monumentos más antiguos o de conquistar las cimas más altas. |
|
|
|
|  |
 |
|
 |
Habitação pedra típica remonta a 1600, 160 metros quadrados, cuidadosamente restaurado e mobilado.
Consiste de três salas (camas 6 / 8), dois banheiros (um com máquina de lavar), duas salas de TV com lareira e slats sofá-cama, cozinha com máquina de lavar louça e é cercada por um grande espaço e instalações de microondas madeira. Aquecimento independente. Panorâmicas das montanhas.
Estável para cavalos.
É localizada a 550 m acima do nível do mar a 43 km de Parma,na Tosco-Emiliano Apeninos.
Lugar ideal para relaxar e reencontrar a natureza e gosto de um tempo com a família ou uma escapada romântica para dois ...
Natureza intocada, o ar claro e as evidências históricas experiência pode maravilhosa. Não só o repouso absoluto e relaxamento no belo cenário Apeninos, mas mountain bike, cavalgadas, caminhadas e descobrir as aldeias, monumentos mais antigos ou para conquistar os picos mais altos. |
|
|
|