Pagina principale      ホームページ      Home page

        Privacy Policy






Profilo/
プ ロフィール/Profile


   Massimo Soumaré, Torino 1968. Traduttore, scrittore, editor, insegnante di lingua giapponese, ricercatore indipendente, consulente per il Giappone collabora con riviste specializzate sulle culture orientali quali Quaderni Asiatici (Centro di Cultura Italia-Asia "G. Scalise") e A Oriente! (La Babele del Levante), per cui ha anche curato il numero bilingue relativo al Giappone (2002), con riviste di cultura letteraria come LN-LibriNuovi (C.S. Cooperativa Studi), Semicerchio (Le Lettere), Studi lovecraftiani (Dagon Press), Ronza (Asahi Shinbunsha), Komatsu Sakyô Magazine (IO Corporation) e cultura cinematografica come Nocturno (Cinema Bis Comunication).
         Ha redatto le note di letteratura giapponese moderna per il Grande dizionario enciclopedico Nova della casa editrice UTET (2001) riedito nel 2003 con il titolo di L'Enciclopedia (La Biblioteca di Repubblica, La Repubblica). Ha inoltre tradotto varie opere di scrittori giapponesi moderni e contemporanei quali Asamatsu Ken, Bandô Masako, Dazai Osamu, Ekuni Kaori, Kikuchi Hideyuki, Minagawa Hiroko, Miyabe Miyuki, Miyazawa Kenji, Onda Riku, Tachihara Michizô, Yumeno Kyûsaku ecc., numerosi saggi, curato alcune interviste di presentazione del rakugo e dei dibattiti tra scrittori italiani e giapponesi. Suoi racconti sono stati pubblicati su varie antologie quali ALIA (C.S. Cooperativa Studi), Fata Morgana(C.S. Cooperativa Studi), Tutto il nero del Piemonte (Noubs) e Igyô Collection (Kôbunsha) e sue opere sono state tradotte e pubblicate in Giappone, Cina e USA.
    È perito ed esperto come traduttore ed interprete per la lingua giapponese per la Camera del commercio, industria, artigianato ed agricoltura di Torino. Insegna lingua giapponese presso il CentrOriente di Torino e la Fondazione Università Popolare di Torino.




 マッ シモ・スマレ(Massimo Soumaré)、 1968年、トリノ市(イタリア)生まれ。翻 訳家、作家、監修者、日本文化コンサルタント、日本語教師など。専門雑誌の「Quaderni Asiatici」(Centro di Cultura Italia-Asia "G. Scalise")や「A Oriente!」(La Babele del Levante)、文学雑誌の「LN-LibriNuovi」(C.S. Cooperativa  studi)や「Studi Lovecraftiani」(Dagon Press)や「論座」(朝日新聞社)や「小松左京マガジン」(イオ)や「Semicerchio」(Le Lettere)、映画誌の 「Nocturno」(Cinema Bis Comunication)と協力し、「A  Oriente!」のため、日伊2ヶ国語版である「A Oriente!8号日本特 集」(2002)も監修した。UTET出版 社 の、イタリア語大百科事典 「Grande Dizionario  Enciclopedico Nova」(2001。以後、2003年に 「L'Enciclopedia‐La Biblioteca di Repubblica, La Repubblica」と名を改めて再出版された)の現代日本文学の項目作成。
 自分の小説を執筆しながら、朝 松健、坂東眞砂子、太宰治、江國香織、菊地秀行、皆川博 子、宮部みゆき、宮沢賢治、恩田陸、立原道造、夢野久作などの作家の作品だけでなく、上方落語に関 わるインタビュー、日本人文学者のエッセイ、 日本人作家とイタリア人作家の対談も数多く翻訳した。『ALIA』(C.S. Cooperativa studi)、『Fata Morgana』(C.S. Cooperativa studi)、『Tutto il nero del Piemonte』(Noubs)、『異形コレクション』(光文社)などのアンソロジーに短編を掲載し、日本語、中国語、英語にも翻訳されました。 「CentrOriente」、「トリ ノ市民大学財団」(Fondazione Università Popolare di Torino)で日本語を教えている



   Massimo Soumaré, born 1968 in Turin, Italy, is an Italian translator, writer, editor, Japanese language teacher, Japanese culture consultant. He contributes to specialist magazines such as Quaderni Asiatici (Centro di Cultura Italia-Asia "G. Scalise") and A Oriente! (La Babele del Levante), for the latter also editing the bilingual Japan special issue (2002), and with a number of literary magazines, including LN-LibriNuovi (C.S. Cooperativa Studi), Semicerchio (Le Lettere), Studi Lovecraftiani (Dagon Press), Ronza (Asahi Shinbunsha), Komatsu Sakyô Magazine (IO Corporation) and cinematographic magazines as Nocturno (Cinema Bis Comunication).
   He was editor of the modern Japanese literature entries for the Grande Dizionario Enciclopedico Nova published by UTET (2001), later reprinted as L'Enciclopedia (La Biblioteca di Repubblica, La Repubblica). He also translated various works by modern and contemporary authors such as Asamatsu Ken, Bandô Masako, Dazai Osamu, Ekuni Kaori, Kikuchi Hideyuki, Minagawa Hiroko, Miyabe Miyuki, Miyazawa Kenji, Onda Riku, Tachihara Michizô, Yumeno Kyûsaku etc., a number of essays, did a number of interviews on the subject of rakugo and he has moderated a series of debates between Italian and Japanese authors. His short stories was published in various anthologies, including ALIA (C.S. Cooperativa Studi), Fata Morgana(C.S. Cooperativa Studi), Tutto il nero del Piemonte (Noubs) and Igyô Collection (Kôbunsha) and his works was translated and published in Japan, China and USA.
   He is a certified Japanese translator and interpreter with the Camera del commercio, industria, artigianato ed agricoltura di Torino. He teaches Japanese for the CentrOriente (Torino) and for the Fondazione Università Popolare di Torino.





  Pagina principale      ホームページ      Home page





Copyright © 2007-2017 Massimo Soumaré. All rights reserved.