I PRONOMI
Il pronome [lat. pronomen] è quella parte variabile del discorso che può sostituirne alcune parti: parole o gruppi di parole che precedono [anafora] o seguono [catafora] nello stesso contesto ed ha una funzione economica [o sostitutiva o coesiva o di collegamento].
anafora: - È 'nguendrat' a Felippe e l'é
parlate.
catafora: - L'é 'lluqquat' appresse 'nu munne de vote ma Pasquale
n' ge sendeve.
CLASSIFICAZIONE DEI PRONOMI
| personali | î, tu, isse, me, ce, ciu, cia, ecc... |
| relativi | che, ca,chi, ... |
| possessivi | mî, to, so, nostre, ecc... |
| dimostrativi | quiste, queste, quille, chisti, chilli, ecc... |
| identificativi | (pron.) stésse, pruopeje, ... |
| indefiniti | caccheûne, caccôse, nejènde, nu munne, ecc... |
| interrogativi o esclamativi | chi, quale, quande, ecc... |
Anche in dialetto, come in italiano, il pronome
personale soggetto può essere sottinteso:
[î o isse] 'ccatte, [tu] mejègne, [esse] dorme,
ecc...
Delle forme pronominali alcune di esse sono toniche e altre atone, ovvero, si appoggiano alla parola che segue o precede; in genere sono toniche quelle dei pronomi personali soggetto.
PRONOMI PERSONALI SOGGETTO
| ambigenere |
femminili |
|
|
singolare |
î(je) | |
| tû(je) | ||
| isse | ésse, élle | |
|
plurale |
nû(je) | |
| vû(je) | ||
| lóre | ||
PRONOMI PERSONALI COMPLEMENTO
PROCLITICI
|
PRONOMI SEMPLICI |
PRONOMI COMPOSTI |
||
|
sammartinese |
italiano |
sammartinese |
italiano |
| me, m' | me | m'u m'a m'i |
me lo me la me li, me le. |
| te, t' | te | t'u t'a t'i |
te lo te la te li, te le |
| ce, c' [1] | ci, si |
ci'u |
glielo, se lo, ce lo gliela, se la, ce la glieli, gliele, se le, se li, ce le, ce li |
| 'u 'a 'i l' davanti a vocale |
lo la le, li lo, la, le, li |
||
| ne n' [3] |
ne | ||
| ve, v' | vi | v'u v'a v'i |
ve lo ve la ve le, ve li |
La particella pronominale ce (proclitica o enclitica) vale sia per la terza persona singolare che per la la prima e terza plurale. Ciò comporta delle ambivalenze (indeterminatezza) della funzionalità grammaticale (e di significato). Così ad es. ci'u può significare glielo, se lo o ce lo.
PRONOMI ENCLITICI
|
SEMPLICI |
COMPOSTE |
|||
|
sanmartinese |
italiano |
sanmartinese |
italiano |
|
| -me | -mi | -mu -ma -mi |
o -melu o -mela o -meli |
-melo -mela -meli, -mele |
| -te | -ti | -tu -ta -ti |
o -telu o -tela o -teli |
-telo -tela -teli, -tele |
| -ce | -gli, -le |
-ciu |
o -celu [1] o -cela [1] o -celi [1] |
-glielo, ce lo, -selo [1] |
| -gliela, cela, -sela [1] | ||||
| -glieli, -gliele, cele, celi, -sele, -seli [1] | ||||
| -cene | [1] | |||
| -lu -la -li |
-lo -la -li, -le, -gli |
|
||
| -u -a -i |
-lo -la -le, -li |
|||
| -ne | -ne | |||
| -ve | -vi | -vu -va -vi |
o -velu o -vela o -veli |
-velo -vela -veli, -vele |
| -ne | -ne | |||
[1] La particella enclitica -ce è la più ricca di funzioni grammaticali.
|
ESEMPI DI PRONOMI PROCLITICI
SEMPLICI |
|||
|
SANMARTINESE |
ITALIANO |
||
| me | me 'ccatte | mi | mi compro |
| m' | m'onne dâte | mi | mi hanno dato |
| te | te méttene sótte | ti | ti mettono sotto |
| t' | t'ada velé | ti | ti deve volere |
| 'u | 'u vo | lo | lo vuole |
| 'a | 'a sènde | la | la sente |
| 'i | 'i dice | le, li | le dice, li dice |
| gli | gli dice | ||
| l' | l'onne ditte | lo | lo hanno detto |
| le | le hanno detto | ||
| gli | gli hanno detto | ||
| li | li hanno detti | ||
| ne | ne fanne | ne | ne fanno |
| n' | n'onne fatte | ne hanno fatto | |
| ne hanno fatta | |||
| ne hanno fatte | |||
| ne hanno fatti | |||
| ce | ce vó | ci | ci vuole |
| c' | ci'onne fatte | ci hanno fatto | |
| si sono fatte | |||
| si sono fatti | |||
| ve | ve diche | vi | vi dico |
| v' | v'a ditte | vi | vi ha detto |
|
ESEMPI DI PRONOMI
ENCLITICI SEMPLICI |
||||
|
SANMARTINESE |
ITALIANO |
|||
| -me | 'ccàtteme | -mi | comprami | |
| -te | mìttete | -ti | mettiti | |
| -u | 'ccattu | -lo | compralo | |
| -a | 'ccatta | -la | comprala | |
| -i | 'ccatti | -le -li -gli |
comprale comprali compragli |
(acc. e dat.) (acc.) (dat.) |
| -ne | 'ccattene | -ne | comprane | |
| -ce | 'ccattece | -ci | compraci | (acc. e dat.) |
| -ve | 'ccattateve | -vi | compratevi | |
|
ESEMPI DI PRONOMI PROCLITICI COMPOSTI |
|||
|
SANMARTINESE |
ITALIANO |
||
| m'u | 'ccatte | me lo | compro |
| compra | |||
| m'a | 'ccatte | me la | compro |
| compra | |||
| m'i | 'ccatte | me li | compro |
| compra | |||
| me le | compro | ||
| compra | |||
| t'u | 'ccatte | te lo | compro |
| compra | |||
| t'a | 'ccatte | te la | compro |
| compra | |||
| t'i | 'ccatte | te li | compro |
| compra | |||
| te le | compro | ||
| compra | |||
|
ci'u |
'ccatte | glielo | compro |
| compra | |||
| se lo | compra | ||
| ce lo | compra | ||
| ci'a | 'ccatte | gliela | compro |
| compra | |||
| se la | compra | ||
| ce la | compra | ||
| c'i | 'ccatte | glieli | compro |
| compro | |||
| se li | compra | ||
| ce li | compra | ||
| gliele | compro | ||
| compra | |||
| se le | compra | ||
| ce le | compra | ||
| v'u | 'ccatte | ve lo | compro |
| compra | |||
| v'a | 'ccatte | ve la | compro |
| compra | |||
| v'i | 'ccatte | ve li | compro |
| compra | |||
| ve le | compro | ||
| compra | |||
PRON. PERS. COMPLEMENTO COMPOSTI
ENCLITICI
|
ESEMPI |
ENCLITICI |
||
|
dialetto |
italiano |
maschile |
femminile |
| 'ccàttemelu [-mela] | cómpramelo [-mela] |
-melu |
-mela |
| 'ccattàtemelu [-mela] | compratemelo [-mela] | ||
| 'ccattànnemelu [-mela] | compràndomelo [-mela] | ||
| 'ccàttemeli | cómprameli [-mele] | -meli | -meli |
| 'ccattàtemeli | compràtemeli [-mele] | ||
| 'ccattànnemeli | compràndomeli [-mele] | ||
| 'ccàttemene | cómpramene | -mene | -mene |
| 'ccattàtemene | compratemene | ||
| 'ccattànnemene | comprandomene | ||
| 'ccàttetelu [-tela] | cómpratelo [-tela] | -telu | -tela |
| 'ccattànnetelu [-tela] | comprandotelo [-tela] | ||
| 'ccàtteteli | cómprateli [-tele] | -teli | -teli |
| 'ccattànneteli | comprandoteli [-tele] | ||
| 'ccàttetene | compratene | -tene | -tene |
| 'ccattànnetene | comprandotene | ||
| 'ccàttecene | cómpracene | -cene | -cene |
| 'ccattàmecene | compriamocene | ||
| 'ccàtteciu [-cia] | cómpraglielo [-gliela] | -ciu | -cia |
| 'ccattàmeciu [-cia] | compriamoglielo [-gliela] | ||
| 'ccàttecelu [-cela] | cómpraglielo [-gliela] | -celu | -cela |
| 'ccattàmecelu [-cela] | compriàmoglielo [-gliela] | ||
| 'ccattàtecelu [-cela] | compràteglielo [-gliela] | ||
| 'ccattannecelu [-cela] | compràndoglielo [-gliela] | ||
| compràndoselo [-sela] | |||
| 'ccàtteceli | cómpraglieli [-gliele] | -celi | -celi |
| 'ccattàteceli | compràteglieli [-gliele] | ||
| 'ccattànneceli | compràndoglieli [-gliele] | ||
| compràndoseli [-sele] | |||
| 'ccattàtevelu [-vela] | compràtevelo [-vela] | -velu | -vela |
| 'ccattànnevelu [-vela] | compràndovelo [-vela] | ||
| 'ccattàteveli | compràteveli | -veli | -veli |
| 'ccattànneveli | comprandoveli [-vele] | ||
| 'ccattàtevene | compràtevene | -vene | -vene |
| 'ccattànnevene | compràndovene | ||
Per quando riguarda il genitivo e il dativo abbiamo anche, come in italiano, le forme analitiche seguenti:
|
GENITIVO |
DATIVO | |
|
singolare |
de mé | a mmé |
| de té | a tté | |
| de isse, (ésse) | a isse (ésse) | |
|
plurale |
de nû(je) | a nnû(je) |
| de vû(je) | a vvû(je) | |
| de lóre | a llóre |
Per gli altri casi obliqui usiamo sempre le forme mé, té (e anche sé) preceduti da un appropriata preposizione come pe', che, condre de, ecc...
- fallu pe' té
- m'u porte che mmé
- va condre de isse
- 'u fa pe' sé [lo fa per sé]
N. B. - Il pronome sé corrisponde proprio all'italiano sé e non significa affatto a lui o a lei, per i quali si usa invece isse e ésse.
- 'u fa pe' isse
- 'u fa pe' ésse
In dialetto si fa spesso uso delle forme pleonastiche come per es. il classico a mme me pejâce che non sono errate grammaticalmente come in italiano. Quindi è esatto dire anche...
- a nnu ci' a gradîte numunne 'u rejâle
- lore ci'anne parlâte che isse
- nu ce séme fatte 'na bbella resâte
- ecc...
Particolarmente interessanti sono le forme enclitiche pronominali della 2ª persona singolare e plurale del v. dà (dare), ma con il significato di menare.
|
FORME PRONOMINALI VERBALI
|
||||||
| 2ª pers. sing. | -lu | dallu | > | mena lui | > | menalo |
| 2ª pers. sing. | -la | dalla | > | mena lei | > | menala |
| 2ª pers. sing. | -li | dalli | > | mena loro | > | menali menale |
| 2ª pers. sing. | -le | dejelle | > | mena lui, mena loro | > | menalo, menala, menali |
| 2ª pers. pl. | -i | dati da dat(el)i | > | menate loro | > | menateli |
I verbi jî e fà si comportano similmente al v. dà.
| FORME | jî | fà |
| 2ª pers. sing. | vallu | fallu |
| 2ª pers. sing. | valla | falla |
| 2ª pers. sing. | valli | falli |
| 2ª pers. pl. | vatti < vatt(el)i | fatti < fatt(el)i |
PRONOMI RELATIVI
Sono relativi quei pronomi che sostituiscono una parola o un gruppo di parole per mettere in relazione due frasi.
a) Felippe, ch'é jûte fóre, ne m'a salutâte.
b) Me sejènghe magnâte tre panîne c'u presutte, ch'é cattâte stammatîne.
c) Chi vo Dî ci'u pre(g)he!
d) chi magna a scrocche e chi cande
e) chi ha fatte 'u sbajje pa(g)he [chi non si elide mai]
I pronomi relativi in dialetto sanmartinese sono molto meno diversificati che in italiano. Non ci sono le forme corrispondenti all'italiano come: il quale, i quali, del quale, per la quale, per cui, ecc... In definitiva possiamo dire che esistono solo due pronomi relativi che (o ca) e chi.
- ca, che [si elide davanti a vocale - ch' davanti ad e ed i e c' davanti ad o, a ed u ]
- chi [sempre riferito a persona, non si elide mai]
Il pronome relativo che si può elidere accostandolo tramite apostrofo alle forme del verbo avé [avere/dovere], e ad altri verbi che iniziano per vocale.
|
pronome + verbo avé [avere-dovere] |
ITALIANO |
| c'a | che ho, che ha |
| c'aje, c'ajje, c'ajja | che ho, che devo |
| ch'i | che hai |
| ch'ìa, ch'ija, ch'ijja | che devi |
| c'ada | che deve |
| c'ama o c'oma o ch'ema | che abbiamo che dobbiamo |
| c'ata o c'ota o ch'eta | che avete che dovete |
| c'anna o c'onna o ch'enna | che hanno che devono |
| c'àvena o c'òvena o ch'èvena | che avevano che dovevano |
|
etc... |
ecc.... |
| ch'è o ch'é | che è |
| c'accattàssene | che comprassero, che comprerebbero |
|
etc... |
ecc.... |
Le forme italiane in cui, nella quale, nei quali, sui quali, per i quali, dal quale, ecc., spesso vengono sostituite con dove (o donde); in dialetto le stesse le possiamo renderle con il corrispettivo 'ndo preceduto quasi sempre da una preposizione [a 'ndo, da 'ndo, pe' 'ndo, ecc...]. Esse (contrariamente a quanto succede spesso in italiano) non sono mai riferite a persona.
| 'i terre (a) 'ndo è jûte | i terreni dove (nei quali) è andato |
| 'i pajisce pe' 'ndo è stâte | i paesi dove (nei quali) è stato |
| 'a porte da 'ndo ce trâsce | la porta da dove (dalla quale) si entra |
| 'a ca'sce sop'a 'ndo sta quell'àvete | la cassa sulla quale sta quell'altra |
Il pronome relativo che [ca, ch', c'] in dialetto è facile che sia usato pleonasticamente, o in un posto diverso da quello che ci si aspetterebbe se esso fosse in una frase italiana, specialmente se preceduto da un avverbio o una locuzione avverbiale ...
| Parle men'appéne c'u sejende | lett. parla a
stento che lo
senti [it. = parla che a stento lo senti] |
spostamento in avanti |
| Quand' e qquande ca jâve | lett. a
malapena che
andava [it. = andava a malapena] |
forma pleonastica |
| Quasce quasce ca casche | lett. quasi
quasi che cade [it. = sembra stia per cadere] |
forma pleonastica |
| sta sembe ca vo pazzejà | lett. sta sempre che
vuole scherzare! [it. = vuole sempre scherzare!] |
forma pleonastica |
|
Ma' che vo magnà! [!] |
lett. mai che
vuole mangiare! [it. = mai che voglia mangiare!] |
forma verbale |
[!] - Il pronome relativo che [ca, ch', c'] spesso è seguito dal tempo presente, quando in italiano invece viene utilizzato il congiuntivo.
Reggente sottintesa - Un'altra costruzione tipica dialettale è costruire col pronome che [ca, ch', c'] una subordinata la cui reggente viene sottintesa. Ovvero pronome relativo che + avverbio di negazione nen [ne', n'] + molto spesso il pronome personale [me, te (de), ce (ge), 'i, ecc... ]
- [reggente sottintesa] che nen de magne!
- [reggente sottintesa] che nen de sdómme (che 'nu cazzotte)!
- [reggente sottintesa] che ne' vve spâre!
- [reggente sottintesa] che nn'i cojje!
- [reggente sottintesa] che nen ge ne jàme pe' còcce capaballe!
- [reggente sottintesa] che ne' ffacéme come quille!
- [reggente sottintesa] che nen ge ne jàme pe' còcce capaballe!
- ecc...
La reggente sottintesa può essere per esempio ...
- [statte attende a] che nen de magne!
- [sta 'n guardeje a] che nen de sdómme
- [state in campana a] che nen ve spâre.
- ecc...
****************
PRONOMI POSSESSIVI
Contrariamente all'italiano, i pronomi possessivi dialettali sono ambigenere e, per indicarne numero e genere, è obbligatorio l'articolo o una preposizione articolata appropriata. Es.:
| SANMARTINESE | ITALIANO |
| questa câse è 'a mî(je) [*] | questa casa è (la) mia |
| questa câse è 'a só(je) [*] | questa casa è (la) sua |
| questa câse è 'a lóre | questa casa è (la) loro |
| chisti câse sonn 'i lóre | queste case sono (le) loro |
| è 'a nòstre | è (la) nostra |
| d'i tóje n'è remaste nejende | dei tuoi non è rimasto niente delle tue non è rimasto niente |
[*] I monosillabi e le parole tronche nel dialetto possono assumere (facoltativamente) il suffisso -je.
|
pers. |
m. sing. |
pl. ambigenere |
f. sing. |
| 1ª . | 'u mî [o mije] | 'i mî [o mije] | 'a mî [o mije] |
| 2ª | 'u tó [o tóje] | 'i tó [o tóje] | 'a tó [o sóje] |
| 3ª | 'u só [o sóje] | 'i só [o sóje] | 'a só [o sóje] |
| 1ª | 'u nòstre | 'i nòstre | 'a nòstre |
| 2ª | 'u vòstre | 'i vòstre | 'a vòstre |
| 3ª | 'u lóre | 'i lóre | 'a lóre |
N. B. - In
base all'articolo, possiamo considerare 'u nostre, 'u vostre,
'a nostre, 'a vostre, 'u lore, ecc..., come forme
singolari; e 'i mîje, 'i toje, 'i soje, 'i nostre,
'i vostre, 'i lore come le corrispettive forme plurali.
Altrimenti si potrebbero usualmente inquadrare tutti i possessivi
nelle forme 1ª, 2ª e 3ª pers. sing. e 1ª, 2ª e 3ª pers.
pl.
***************
PRONOMI DIMOSTRATIVI
Come i corrispondenti aggettivi, i pronomi dimostrativi coincidono con le forme italiane di questo, codesto, quello, questa, codesta, ecc...
|
MASCHILE |
FEMMINILE |
AMBIGENERE |
|||
| quiste | questo | queste | questa | chiste | questi, queste |
| quisse | codesto | quesse | codesta | chisse | codesti, codeste |
| quille | quello | quelle | quella | chille | quelli, quelle |
N.B. - Siccome il pronome dimostrativo (contrariamente al corrispondente aggettivo) è posposto, non possiede perciò le desinenze delle forme del genere rivelato come ad es. questa, quistu, quillu, chisti, ecc... Es.:
- Ce l'é dâte a quille [e non ce l'é dâte a quillu]
- Ce l'é dâte a quelle [e non ce l'é dâte a quella]
- Ce l'é dâte a chille [e non ce l'é dâte a chilli]
*************
PRONOMI IDENTIFICATIVI
Sono identificativi quei pronomi che sostituiscono una parola (o gruppi di parole) per determinare un identità o una somiglianza.
| î(je) stesse |
| tu(je) stesse |
| isse, esse stesse |
| nû(je) stesse |
| vû(je) stesse |
| lóre stesse |
Possiamo considerare, se si vuole, medèseme (italianismo) ma è scarsamente usato.
*************
PRONOMI INDEFINITI
Sono indefiniti quei pronomi che non si
riferiscono con esattezza ai nomi che sostituiscono.
Alcune forme sono identiche a quelle degli aggettivi.
| 'na fréche, 'nu munne, 'nu munn' |
parecchie, paricchie, parecchi', paricchi' |
póche, poch', poc' |
tròppe, tropp' |
| tande, tand' |
caccheûne, caccheûn' |
cacchedûne, cacchedûn' |
cejerte (pl.), cejert' |
| nejènde nejènd' |
caccheccóse caccheccós' |
ûne, ûn' n' |
tutte, tutt' |
| tizeje | ognûne ognûn' |
nesciûne nesciûn' |
àvete, àvet' ate, at', atre, atr' |
N. B. - I pronomi indefiniti possono essere elisi e quindi avere l'apostrofo, se la parola successiva inizia per vocale. Es.:
- Paricch'àvete 'u sanne.
- ognûn' a vûte quelle che ce meretâve.
- nesciûn'àvete menéve.
- cejert'onne parlâte.
ESEMPI
- 'Na fréche 'lleqquàvene!
- 'nu munne ne vanne manghe 'n galére.
- Ne so' mmuorte paricchie.
- Póche magnàvene.
- Troppe ne jèvene!...
- Tande so' che vanne 'a Llùrde
- Caccheune ce salve.
- Che cejerte, è mmejje sta alla larehe!
- une ped'une, ne ffa mâle a nesciûne.
- Tutte ce so messe condre chill'àvete
- Tizeje è jûte a llà e ognûne 'i vo jî a pprésse
- Nejend' a fatte e eppure caccos' a ditte
Parecchi di questi pronomi (quasi tutti e a volte anche aggettivi indefiniti) si legano con alcuni di essi [àvete e une] dando luogo ad alcune locuzioni pronominali indefinite.
|
|
|||
| 'na fréche
d'àvete 'na fréche d'àtre 'na fréche d'ate 'nu munne d'àvete 'nu munne d'atre 'nu munne d'ate 'nu munn'àvete 'nu munn'atre 'nu munn'ate |
paricchi'àvete paricchi'àtre paricchi'ate parécchi'àvete parécchi'atre parécchi'ate |
poch'àvete poch'àtre poch'ate poc'àvete poc'atre poc'ate |
tropp'àvete tropp'àtre tropp'ate tropp'àvete tropp'atre tropp'ate |
| tand'àvete tand'àtre tand'ate |
caccheûn'àvete caccheûn'àtre caccheûn'ate |
cacchedûn'àvete cacchedûn'àtre cacchedûn'ate |
|
| cejert'àvete cejert'àtre cejert'ate |
nejènd'àvete nejènd'àtre nejènd'ate |
caccheccós'àvete caccheccós'àtre caccheccós'ate |
n'àvete n'àtre n'ate |
| tutte l'àvete tutte l'àtre tutte l'ate |
ognûn'àvete ognûn'àtre ognûn'ate |
nesciûn'àvete nesciûn'àtre nesciûn'ate |
|
|
àvete [atre, ate, at'] + une
|
|||
|
aggettivi indef. + loc. avv. pronominale
|
|||
| cacche àvete
une cacche avet'une cacch'atre une cacche atr'une cacch'ate une cacch'at'une |
ogne àvete
une ogn'avet'une ogn'atre une ogne atr'une ogn'ate une ogn'at'une |
cacche poc'àvete cacche poc'atre cacche poc'ate |
cacche poc'àvete cacche poc'atre cacche poc'ate |
N. B. - La e finale di àvete, ate, ecc..., seguita da une si pronuncia é chiusa e non ê contratta [schwa].
[?] Come si nota dallo schema, non tutte le forme pronominali si possono legare bene al pronome, contrariamente a quelle similari degli aggettivi. Es.:
- poc'àveta ggende, tand'àtri perzône, ecc... (locuzioni aggettivali)
- poc'àvete so' remaste, poch'ate so' remaste, ecc... (locuzioni pronominali)
*************
PRONOMI INTERROGATIVI ED ESCLAMATIVI
Sono interrogativi quei pronomi che stanno al posto dei nomi nelle domande e nelle richieste; sono esclamativi quei pronomi che stanno al posto dei nomi nelle esclamazioni.
| PRONOMI | INTERROGATIVI | ESCLAMATIVI |
| di persona | chî? | chi! |
| di cosa | che (cose)? | che (cose)! |
| quale? | quale! | |
| di quantità | quande? | quande! |
ESEMPI
| PRONOMI | INTERROGATIVI | ESCLAMATIVI |
| di persona | chi a fatte 'stu 'nguacchie? | chi 'u fa! |
| di cosa | che (cóse) vuò mo? | che jernâte! |
| quale te pejace? | quale! | |
| di quantità | quande coste? [*] | quande è belle! |
N. B. - La quantità veniva espressa con quande, mentre la temporalità con quanne. Oggi è invalso l'uso di pronunciare allo stesso modo le due parole e dunque quande significa sia quanto che quando.