Frasi idiomatiche
Particolarità dei costrutti
dialettali
| a 'ndo va!... | rispondendo a salute, prosit! | |
| annem' a cacce
da ècche annem' a caccià da ècche |
[cacce
al posto dell'inf. caccià] VEDI approfondimento |
|
| 'a notte d'estate so' chiene de luccel'e'ccappele | so' chiene = è piena [pl. so' al posto del sing. è] | |
| ce ne l'é fatte rejì cucce cucce | lett.
lo fatto ritornare cuccia cuccia [ce ne l'é = l'ho] |
|
| che (g)h'è?... | [g (aspirata) eufonica] | |
|
che 'na leggerezze |
=
leggermente tipico costrutto dialettale che molto spesso sostituisce il molto poco usato avverbio in -mende, ovvero: [che, ch', c' = con] + art. + sostantivo astratto. oppure: a + sostantivo astratto. oppure: alla + locuzione avverbiale |
|
| chija sonne?... | [chi + ja ; paragoge -je > -ja] | |
| è ggende quelle ca n'u ppu' 'vé fedûceje | lett.
è gente quella che non puoi avere fiducia ca = della quale, di cui |
|
| é vist' a Felippe | la prep. a è una spagnolizzazione | |
| fa sembe scine, nocche e zacarelle | lett.
fa sempre si, no e nastrini [è indeciso, incongruente, ...] |
|
| Felippe ce magnave 'u panîne | ce pleonastico | |
| 'i quatta quatte | gruppo di persone che se la intendono | |
| jave a qquescì fforte! | andava così
forte! [aggiunta della prep. a] |
|
| jî 'ffine a
massarî jî (a) ffine a (n'a) massarî. |
andare fino
alla masseria [forma pleonastica con a e a n'a (a nella)] |
|
| levarcelu da ttuorne | levarselo di torno | |
| men'appene
che [ch' ca, c'] Sta 'scî càleme men'appéne c'u sejende [*] Quand' e qquande ca ce ne va [*] si può dire, come in it., anche: Sta 'scî càleme men'appén 'u sejende oppure molto pleonasticamente: Sta 'scî càleme c'a men'appéne c'u sejende |
= a
malapena, a stento lett. sta sì calmo a stento che lo senti [= sta così calmo che a stento lo senti] lett. a malapena che se ne va [= quasi fosse sul punto di andarsene] lett. sta sì calmo che a stento che lo senti [= sta così calmo che a stento lo senti] men'appene e quand' e qquande significano entrambi a mala pena, a stento. costrutto dialettale che usa una delle due locuzioni avverbiali + [che, ch', c' = che] + pron. pers. compl. |
|
| 'mmetà a ttutte quande | invitare tutti | |
| 'na mane lava 'n'àvete e che tutte du' ce lâve 'u vise | ce lâve = ci si lava | |
| ne' mme dalle rèqueje | [dalle al posto da] | |
| n'è viste maje 'na cose a qquescì! | a qquescì = simile | |
| nen zo ije | lett. non sono io | |
| 'ngôre | ancora non ancora |
|
| ne' stejenghe tand' a lla quâle | a lla quâle = al meglio, bene | |
| ne ttené cchiù cche ffà | lett.
non tenere più che fare [non avere altro da fare] |
|
| ne tté
nejend' a cche cce sparte ne tté nejend' a cche cce spartì |
[sparte
invece che l'inf. spartì] VEDI approfondimento |
|
| pajisce pe' 'ttuorne [i paesi d'intorno] | lett.
paesi per intorno = i paesi nei dintorni |
|
| pe' dend 'ì vosch' e pe' dend 'i terre | lett.
per dentro i boschi e per dentro le terre = per boschi e per terre |
|
| pover' e mmé, pover' e tté, ecc... | [eufonizzazione della prep. a in e] | |
| quanne men'appéne ci'a fà | lett.
quando a mala appena gliela fà [va a stento, ce la fà malapena] |
|
| quasce ca me magnasse... | [quasi quasi mi mangerei...] | |
| se può càpete ca cacche vote | lett.
se poi capita che qualche volta [se capita] |
|
| stanne bberdellejanne tutte d'u juòrne | lett. ...
tutto del giorno [... tutto il giorno] |
|
| t'a fà 'nu belle rejâle | [t'a fà = ti devo fare al posto di ti faccio o ti farò] | |
| uarde pe(g)'areje | [g (aspirata) eufonica] | |
| 'u marîte de mâre Nîne, a fatîje a té n' ganne. | [inversione sintattica] | |
| V'a mmagne! V'a mmagnà! |
[magne
invece che l'inf. magnà] VEDI approfondimento |