AVVERBI
Gli avverbi possono essere classificati in tre grandi gruppi:
|
Avverbi qualificativi |
|
| di modo o maniera | |
|
Avverbi indicativi |
|
| di tempo | |
| di luogo | |
| di quantità | |
|
Avverbi espressivi o valutativi |
|
| di interrogazione | |
| di affermazione | |
| di negazione | |
| di dubbio | |
Avverbi di modo
o qualificativi
La maggior parte degli avverbi qualificativi sono derivati dagli aggettivi. Come in italiano, ma molto raramente nel dialetto arcaico, c'è la forma avverbiale realizzata aggiungendo il suffisso -mènde (con accento grave in dialetto):
| ORIGINE | SUFFISSO IN -MENDE | FORME ERRATE | FORME PIÙ USUALI |
| chiâre | chiaramènde | chiâre chiâre | |
| lundâne | lundanamènde [1] | lundâne lundâne | |
| dôce | dociamènde | dôce dôce | |
| lènde | lendamènde | lènde lènde | |
| forte | fortamènde | forte forte | |
| fàcele | facelemènde [2] | fàcele fàcele | |
| lejegge | lejeggiamènde | lejègge lejègge | |
| mmó'sce | mme'sciamènde | mmó'sce mmó'sce | |
[1] - La forma avverbiale lundanamènde è usata quasi esclusivamente nelle espressioni come manghe lundanamènde, nemméne lundanamènde, ecc...
[2] Si usa anche ... n'u fî tande facelemènde ma meglio è dire n'u fî tande che 'na faceletà. Si preferisce usare generalmente questo secondo modo al posto della forma col suff. in -mende, ovvero: [che, ch', c' = con] + art. + sostantivo astratto.
- n'u fî tande che 'na leggerezze
- 'u dîce che 'na lendezze
- n'a parlâte tande che 'na chiarezze
- m'a parlâte che 'na mme'sciareje
Oppure la forma a + sostantivo astratto :
- pijj 'i cóse a sgregnarîje
- 'a pijje a fessarîje
O anche la forma alla + locuzione avverbiale :
- parle alla nemmenefréche
- cercâme de farlu alla meno pegge
Oppure, come ci suggerisce la tabella precedente, alla forma in -mènde viene preferita quella con l'aggettivo raddoppiato.
- camîne lende lende
- 'u vî come ce ne va dôce dôce
N. B. - Molti avverbi in -mende, anche se non tipicamente dialettali, sono entrati inesorabilmente ormai nell'uso quotidiano; quindi si sentono spesso stranamènde, sicuramènde, probbabbilmènde, securamènde, certamènde, ecc...
Pochi sono gli avverbi qualificativi di
forma semplice: bbone, mâle, volendejère, juste, ecc...
Dalla forma in -ûne o -ône [it. -oni] ci sono: all'attendûne,
'ndenechiûne,
(alla) 'ddejûne, [agg. e avv.], spercellône [agg.
e avv.]
Molti avverbi (qualificativi, ma anche di tempo, di luogo, ecc...) come in italiano, sono la forma maschile dell'aggettivo corrispondente.:
| TIPO | AGGETTIVO | AVVERBIO | ITALIANO |
| chiâre | vede 'u ciele chiare | mo' vede chiare | adesso vedo chiaro |
| forte | 'Nu (g)uajjône forte | lleqquà forte | gridare forte |
| lènde | va a passe lende [!] | va lende | va lento |
| lundâne | 'Nu pajésce lundâne | jî lundâne | andare lontano |
| vecîne o bbecîne | 'Nu poste vecîne | sedé vecîne | abitare vicino |
| poche | Tené poca sòlede | magnà póche | mangiare poco |
| tande | tejènghe tand'appetîte | È fatte tande | ho fatto tanto |
[!] Nella frase va a passe lende [o a llendo passe] benché lende sia aggettivo riferito a passe, bisogna considerare il fatto che l'espressione, inclusa nella frase, a passe lende è a tutti gli effetti una locuzione avverbiale di modo.
Abbonda la classe delle locuzioni avverbiali di modo, di tempo, di luogo, di quantità, formate da una delle preposizioni de, a, da, ecc. + 'aggettivo, sostantivo, verbo, locuzione, ecc...
| de | a | da | pe' |
| de bèlle | a ccórte | da cacà | pe' ccèrte |
| de bòtte | a ccippe | da ècche | pe' dda ècche |
| de brulle | a caciappe | da llà | pe' ddajjeste |
| de bbóne | alla ne mme ne fréche | d'allôre | pe' dda llà |
| de certe | a llònghe | da lundâne | pe' ddénde |
| de condìne(g)ue | a nnašcûse | da merì | pe' ffa vvedé |
| de fùreje | a n' ge penzà | da mo' (gh)è | pe' ffóre |
| de léve | a 'ngòppe | da 'ngòppe | pe' 'ngòppe |
| de lònghe | a 'nnanze | da 'nu lâte | pe' 'nnanze |
| de quarte | a mèzze | da 'rréte | pe' pparte |
| de secûre | a 'rréte | da sópe | pe' rîre |
| de sguinge | a 'bballe | da sótte | pe' 'rréte |
| de sòlete | a 'mmónde | da tande | pe' schèrze |
| de sùbbete | a vvarîle | da vecîne | pe' ssótte |
| |
|||
| 'n, 'm [1] | c'a, c'u, ch'i [2] | fra | tra |
| 'mmâne | c'a fùrbizeje | fra chissà quanne | tra chissà quanne |
| 'm balme de mâne | c'a fùreje | fra lore | tra lore |
| 'mmocche | c'a šcûse | fra ne ttande | tra ne ttande |
| 'mmèzze | ch'i sòlede | fra 'nu munne | tra 'nu munne |
| 'n dembe | c'u scôpe | fra póche | tra póche |
| 'n retarde | c'u penzejere | fra me e te | tra me e te |
| sópe | |||
| sóp'a penzejère | |||
[1] La n e, dunque in questo caso, la prepozione 'n (in) tende a sonorizzare e/o ad assimilare a la consonante che la segue. Molto spesso avviene così la fusione in una sola parola di due funzioni grammaticali diverse.
[2] In dialetto non si usa la preposizione che (con) + nome se essa non sia prima seguita dall'articolo determinativo o indeterminativo, tranne nel caso che il nome sia proprio di persona. Es.: che Lûche, che Geseppe, ecc... Ma c'u pequerâre, ch'i fémmene, ecc... oppure che quillu pequerâre, che quella fémmene, ecc...
AGGETtIVI QUALIFICATIVI
CON FUNZIONE AVVERBIALE
| SANMARTINESE |
aggettivo |
significato avverbiale | ITALIANO | |
|
|
||||
| cande pruopeje belle | belle | < --- > | in modo bello | canta proprio bene |
| come pejerle brutte! | brutte | < --- > | male | come parli male |
| l'i fatte bbóne | bóne | < --- > | bene | l'hai fatto bene |
| come è 'llemenâte guappe | guappe | < --- > | in modo bello | come è illuminato bene |
|
|
||||
| è rejûte triste 'na câse | triste | < --- > | tristemente | è ritornato tristemente ... |
| ce vede chiâre | chiâre | < --- > | chiaramente | si vede chiaramente |
| ce vede cûpe | cûpe | < --- > | cupamente | si vede cupamente |
| magne sôle | sôle | < --- > | da solo | mangia da solo |
| magne svelte | svelte | < --- > | velocemente | mangia velocemente |
******************
Grado di intensità e alterazioni dell'avverbio
Le alquanto rare forme avverbiali col suffisso in -mènde non subiscono l'alterazione, quindi non hanno il comparativo, né il superlativo come in italiano.
| COMPARATIVO | di maggioranza | cchiù fforte | [cchiù ffortamende] |
| di uguaglianza | tande forte quande | [tande fortamende] | |
| di minoranza | méne forte de | [mene fortamènde] | |
|
SUPERLATIVO
|
relativo di maggioranza | cchiù forte possìbbele | |
| relativo di minoranza | mene forte che ce pó | ||
| assoluto | forte forte | [fortamènde] | |
Alcuni avverbi hanno forme anomale come in italiano e in latino:
| POSITIVO | COMPARATIVO | SUPERLATIVO | |
| relativo | assoluto | ||
| bbóne | mejje | (cchiù) mejje [*] | bbóne bbóne [**] |
| mâle | pègge | (cchiù) pegge [*] | pèsseme |
| 'nu munne | cchiù | cchiù 'ssa [*] | 'nu munne 'nu munne |
| 'na fréche | cchiù | cchiù 'ssa [*] | 'na fréche 'na fréche |
| póche | méne | cchiù póche | póche póche |
[*] Le forme cchiù mejje e cchiù pegge in dialetto sono esatte e non errate come in italiano [più meglio, più peggio]. Lo stesso dicasi per le forma cchiù 'ssa.
[**] Esiste anche òtteme ma è un'acquisizione dall'italiano.
Avverbi alterati
Anche gli avverbi sono suscettibili di essere alterati da suffissi, dando luogo alle stesse sfumature di significato dei nomi e aggettivi; si vengono così a realizzare diminutivi, vezzeggiativi, accrescitivi, dispregiativi... In genere si usano solo i diminutivi o i vezzeggiativi.
| positivo | diminutivi vezzeggiativi |
accrescitivi | dispregiativi |
| bbóne [1] | benarèlle, benarelluce |
bbenône [3] | |
| fòrte [!] | fertelelle, fertarellucce |
||
| mâle | malucce | malacce | |
| mejje, mejejje [2] | mejjarèlle, mejjarellucce |
mejjarône | |
| pegge, pejegge [2] | |||
| preste | prestelélle | ||
| tarde | tardelélle | ||
| 'na freche [4] | 'na frecacce | ||
| 'nu munne [4] | |||
| neccône, 'nu 'ccône [4] |
'nu qquengille, 'nu qquengellucce |
||
|
|
|||
| bèlle | bbellucce | bbellône[3] | |
| brutte [1] | brettarèlle | bbrettône | bbrettazze [3] |
| chiâre | chiârerélle | ||
| dôce | deciarèlle, deciarellucce |
||
| lejegge | leggerucce | ||
| lundâne | lundânèlle, lundanucce |
||
| póche | pechelelle, pecarèlle |
||
| scurde | scquerdelelle. scquerdelicce [*] |
||
N. B. - Al diminutivo mancano le forme in -îne [it. -ino] così tipiche dell'italiano, e abbondano quelle dialettali col suffisso in élle e èlle; e difatti noi diciamo carucce, carerelle, ... ma non carîne.
[1] Esistono anche quelli che potremmo definire aggettivi avverbiali di modo e cioè l'aggettivo che di per sé include anche la funzione e il significato di avverbio; per es. bbone ha in se sia il significato aggettivale di buono che quello avverbiale di bene; oppure brutte che significa sia brutto (agg.) che male (avv.). Difatti noi diciamo ...
- Come l'i messe brutte mentre in it. l'ai messo male
- Stejenghe bbone - mentre in it. sto bene
[2] Succede a volte il processo inverso e cioè che un avverbio venga trattato come un aggettivo, ed il caso di mèjje e pègge che vengono usati rispettivamente nel senso comparativo di mejjôre e peggiôre ...
- 'u mejje cumbagne (il peggior compagno)
- 'a peggia câse (la peggiore casa)
In dialetto mejje e pegge sono più aggettivi che avverbi, tanto che hanno il loro rispettivo plurale in mejejje e pejegge.
[3] Uno stesso avverbio non usa tutti i gradi delle alterazioni possibili. Non dimentichiamo che il dialetto è una lingua parlata. Si potrebbe dire anche bbenône [da bbóne] volendo, ma l'uso privilegia tutt'altra forma: 'bbastanza bbone, n' (g'è) malacce, ecc... Lo stesso discorso vale per bbellône e bbrettazze.
[3] Questi avverbi di quantità sono concepiti esclusivamente con l'articolo (tanto che si potrebbero scrivere in un'unica parola) e significano molto ['nu munne, 'na fréche] e un poco [neccône o 'nu 'ccône]
[!] L'avverbio fòrte, similmente che in italiano, può essere sia agg. che avv. ma nella sua altra forma fuorte significa piccante e non forte.
[*] - In realtà i suffissi in -icce [it. -iccio, -iccia] non fanno parte di quelli alterati.
Come in italiano, un qualunque aggettivo può fungere anche da avverbio.
AVVERBI INDICATIVI DI TEMPO
Gli avverbi indicativi ti tempo possono esprimere (indicare) un passato un presente e un futuro, un azione nel tempo, ...
| PASSATO | prîme | jère | l'atradejere | (a)llore | mo fa l'anne | |
| PRESENTE | mo' | (g)uojje | stamâne | stammatîne | massére | |
| stanotte | ||||||
| FUTURO | dumâne | crà | pescrà | pescrille | pescrolle | |
| (g)uanne che bbé | ||||||
| AZIONE | immediata | preste | sùbbete | mo' | moddamo' o mo' dda mo' | |
| continuata | (a)ngôre | sèmbe | ||||
| ricorrente | spesse | |||||
| compiuta | ggià | orama(je) | ||||
| valutativa | preste | tarde | ||||
| anteriore | prîme | |||||
| posteriore | doppe | pu', dapu' | ||||
| ma(je) [*] | ||||||
[*] L'avverbio ma(je) occupa una posizione privilegiata e può intendere un azione valutativa, ricorrente, o meglio: annullare le diverse azioni.
- N'é ma' fatte 'na cósa sìmele [vi è implicito che ciò non può accadere: né adesso (azione immediata), né prima (azione anteriore), né dopo (azione posteriore), né spesso (azione ricorrente), né sempre (azione anteriore), ecc...]
o annuallare addiritura il tempo.
- 'Nge sejenghe ma' jûte jère [negazione rivolta al passato]
- Maje 'u facce né uojje e né ddumâne [negazione rivolta al presente e al futuro].
|
AVVERBI |
------------ ESEMPI --------- |
|
|
-------- SANMARTINESE -------- |
ITALIANO |
|
| allôre | chi fatte allôre? | che hai fatto allora? |
| (a)ngôre | refallu 'ngôre | rifallo di nuovo |
| crâ [lat. cras] [*] | 'u fejè crâ | lo fai domani |
| crammatîne [*] | anne crammatîne | domani mattina |
| crannòtte [*] | ce vajje crannòtte | domani notte |
| crassére [*] | l'èa fà crassére | domani sera |
| dòppe | l' é fatte dòppe | l'ho fatto dopo |
| dòppedumâne | ce vedeme doppedumâne | ci vediamo dopodomani |
| dumâne | che fejè dumane? | che fai domani? |
| ggià | ce n'è jûte ggià | se n'è andato digià |
| jère | l'è fatte jère | l'ho fatto ieri |
| jèramatîne | ce l'è fatte jèrematîne | glielo detto iermattina |
| jèrannòtte | l'è fatte jèrannòtte | l'ho fatto ieri notte |
| jeresére | ce n'è jûte jeresére | se n'è andato iersera |
| l'atradejère | ame senâte l'atradejère | abbiamo suonato l'altro ieri |
| mâ(je) | ne l'é fatte mâ' | non l'ho mai fatto |
| mâne | da mâne a sere | da mane a sera |
| mo' | che fejè mo'? | che fai adesso? |
| oramâ(je) | oramâ(je) è tarde | |
| pescrâ [lat. post cras] [*] | che juorn' è pescrâ | che giorno è dopodomani |
| pescrille [*] | vajje a là pescrille | dopo dopodomani |
| pescròlle [*] | ce 'ccâse pescròlle | dopo dopodomani |
| prèste | fa prèste! | fai presto! |
| prîme | se mmenejève prîme! | se fossi venuto prima! |
| pu' o dapù | ce n'è jûte pu' | se n'è andato dopo |
| sèmbe | fa sèmbe a qquescì | fa sempre così |
| spésse | chjove spesse | piove spesso |
| stamâne | stamâne ne mm'a sende | stamane non me la sento |
| sùbbete | anne sùbbete! | vieni subito! |
| tarde | c'è fatte tarde | si è fatto tardi |
[*] - Le forme crà, pescrà, ecc... derivano direttamente dal latino [cras, post cras, ecc...].
Gli avverbi di luogo esprimono la spazialità, sia statica che dinamica, nelle sue varie opzioni di direzione e senso: altezza, larghezza, lunghezza, sopra, sotto, di lato, ecc... direzionalità unica, multipla, totale; luogo interno, esterno, superficiale, profondo, ecc....
AVVERBI INDICATIVI DI LUOGO
|
AVVERBI |
ESEMPI | ITALIANO |
| a (gh)ecca 'ngoppe | mittelu a (gh)ècca 'ngòppe | mettilo qui sopra |
| a (gh)ecca sotte | mittu a (gh)ècca sotte | mettilo qui sotto |
| a (gh)ècche | mittelu a (gh)ècche | mettilo qua |
| a (gh)ella 'ngoppe | mittelu a (gh)èlla 'ngòppe | mettilo lì sopra |
| a (gh)ella sotte | mittu a (gh)èlla sotte | mettilo lì sotto |
| a (gh)èlle | mittulu a (gh)èlle | mettilo là |
| a (gh)essa 'ngoppe [1] | mittelu a (gh)èssa 'ngòppe | mettilo lì sopra |
| a (gh)essa sotte [1] | mittu a (gh)èssa sotte | mettilo lì sotto |
| a (gh)èsse [1] | a (gh)èsse | mettilo lì sotto |
| a llà | puortelu a 'llà | portalo là |
| a llà 'ngoppe | mittelu a 'llà 'ngòppe | mettilo lì sopra |
| a llà sotte | mittulu 'lla sotte | mettilo là sotto |
| ce [ci'] ve [v'] ne [n'] |
ce stanne, ci'anna
stà v'avene mésse, e che vve trove? ce ne stanne, n'àvene messe |
ci sono, ci
dovrebbero stare vi avevano messo, e che vi trovo? ce ne sono, ne avevano messi |
| dòppe | sta dòppe d'a strade | sta dopo la strada |
| dappettutte [2] | ce sta ' sécete dappettutte | c'è siccità dappertutto |
| dovùngue
[2] ovungue [2] |
'u truove dovungue ovungue vejè 'u truove |
lo trovi dovunque ovunque vai lo trovi |
| 'ndo', da 'ndo', pe' 'ndo' | è jute 'ndo veléve chissà da 'ndo vé pe' 'ndo' te ne vî? |
è andato dove voleva chissà da dove torna dove stai andando? |
| 'ndó vuò | va 'ndo vuò | va dove vuoi [dovunque] |
| lundâne | va lundane | va lontano |
| 'ngoppe | mittelu 'ngòppe | mettilo sopra |
| 'nnanze o 'nnande | mittule 'nnanze | mettilo davanti |
| prîme | è rrevate prîme | è arrivato prima |
| 'rréte | statte a 'rréte | stai dietro |
| sótte | statte sótte | stai sotto |
| vecîne | statte vicîne a esse | stai vicino a lei |
[1] Il dialetto, con gli avverbi a
(gh)ècche, a (gh)èsse, a (gh)èlle e composti,
definisce un aspetto in più rispetto agli avverbi italiani qui, qua,
lì, là, e precisamente il luogo lontano da chi parla e vicino
a chi ascolta, vale a dire a (gh)èsse, che corrisponde alle forme
toscane costì, costà.
Da notare poi come sia le forme italiane [qui, qua, lì,
là] che quelle dialettali [a (gh)ècche, a (gh)èsse,
a (gh)èlle, llà] etimologicamente provengono dal latino.
|
SANMARTINESE |
ITALIANO |
LATINO |
| a (gh)ècche | qui | eccum hic |
| qua | eccum hac | |
| a (gh)èsse | ||
| a (gh)èlle | lì | illic |
| llà | là | illac |
[2] Anche se non sono tipicamente dialettali, ovungue, comungue e dappettutte ormai fanno parte della parlata locale.
AVVERBI INDICATIVI DI QUANTITÀ
Molti avverbi di quantità sono in realtà la forma avverbiale degli aggettivi.
|
AVVERBI |
ESEMPI |
ITALIANO |
| (a)ppene | quand' appéne magne | mangia pochissimo |
| assa(je) | è 'ssâ' | è assai |
| cchiù, de cchiù | 'ìa magnà de cchiù | devi mangiare di più |
| méne, de méne | ce ne vo de mène | ce ne vuole di meno |
| 'na fréche | 'i magnâte 'na fréche | hai mangiato parcchio |
| nejende | n' ge vo nejende | non ci vuole niente |
| nu' munne | ce n'i mésse nu munne | ce ne hai messo parecchio |
| parecchie, paricchie (pl.) | n'ìa fà paricchie | ne devi fare parecchi |
| póche | damme[ne] póche | dammene poco |
| quasce | so' quasce se anne | son quasi sei anni |
| quande | quanda fafe m'é magnâte! | quanti baccelli ho mangiato! |
| tande | te bbaste tande? | ti basta tanto? |
| tròppe | ggià 'i fatte tròppe | già hai fatto troppo |
| tutte, tuttequande | ce l'a fenûte tuttequande | se l'è finito tutto |
Svariati avverbi di quantità corrispondono alla forma maschile
degli aggettivi indefiniti [n'atettande, póche, parecchie,
troppo, tande, tutte, ecc ...]
L'avverbio si può accompagnare al verbo, all'aggettivo e anche ad un altro avverbio.
|
FORMA |
AVV. + AGGETTIVO |
AVV. + AVVERBIO |
AVV. + VERBO |
| assa' | assa' mmalamende | assa' póche | querréve assà |
| 'na freche | 'na freche belle | 'na freche cchiù | magne 'na fréche |
| 'nu munne | 'nu munne brutte | 'nu munne méne | vénne 'nu munne |
| póche | póche ndelliggènde | póche cchiù | cambasse poche |
| parecchie | parecchie | parecchie cchiù | querrenne parecchie |
| troppo | troppo gnorande | troppo de léve | penzàvene troppe |
| tutte | tutte scéme | tutte cchiù | anne tóte tutte |
| tande | tande 'ppeccecûse | tande póche | lagnarce tande |
Ci sono locuzioni avverbiali di quantità come quand'appene, men'appene, quand' e quande, ecc ...
- 'U parzenône parle men'appéne c'u sejende
- 'A tejelle vólle quand' e quande c'a sejende
***************************
AVVERBI VALUTATIVI
Gli avverbi avverbi valutativi manifestano appunto una valutazione che può essere affermativa, negativa e dubitativa.
| AVVERBI DI AFFERMAZIONE | scî(je), scîne, cèrte, secûre |
| AVVERBI DI NEGAZIONE | nò, nóne, nen (ne', n'), neppûre (raro) |
| AVVERBI DI DUBBIO | forze, quasce |
AVVERBI DI AFFERMAZIONE
|
AVVERBI |
SANMARTINESE |
ITALIANO |
| (a)ppunde | Appunde pe' queste | Appunto per questo |
| certamènde | Certamende ca isse pu' ce resende | Certamente che si risente |
| esattamende | esattamende, pruopeje a qquescì | Esattamente, è così |
| esatte | 'A resposte è esatte | La risposta è esatta |
| juste | Juste mo' | Proprio adesso |
| naturalmende | naturalmende che vé | naturalmente che viene |
| precisamende | l'a fatte precisamende quescì | l'ha fatto precisamente così |
| pruòpeje | Pruopeje isse l'a ditte | Proprio lui l'ha detto |
| quescì | Quescì è state | così è stato |
| secûre | È secure ca vé | È sicuro che viene |
| scîne, scî(je), scî | Scîne ca 'u facce! | Si certo che lo faccio |
| Tî fame? - Scî | Hai fame? - Si | |
AVVERBI DI NEGAZIONE
|
AVVERBI |
SANMARTINESE |
ITALIANO |
| nò | Tî fame? - Nò | Hai fame? - No |
| nen, n' [***] | N'è viste a nnesciûne | Non ho visto nessuno |
| manghe | Mang' a parlarne | Manco a parlarne |
| nemmene | Nemmene isse c'è jûte | Nemmeno lui è andato |
| neppûre | N'a fatte neppûre une | Non ha fatto neppure uno |
[***] Non si rende in dialetto con nen, che ha anche alcune forme d'elisione:
|
forme di nen |
SANMARTINESE | ITALIANO |
| nen | ne[n] capisce | non capisce |
| nenn' | nenn'a capisce | non la capisce |
| ne' | ne' té respette | non tiene rispetto |
| n' | n'a vute | non ha avuto |
| n'è bbone | non è buono | |
| n'ada 'lleqquà | non deve urlare | |
| nûn gi'u | nûn gi'u dîce | non glielo dire |
| n' + 'a = n'a (non la) | n'a fa | non la fare |
| n' + a = n'a (non ha) | n'a 'vute | non ha avuto |
| n' + é = n'é (non è) | n'é jute | non è andato |
| n' + 'u = n'u (non lo) | n'u vedé | non lo vedere |
| n' + 'i = n'i (non li, non le) | n'i ccattà | non li comprare |
AVVERBI DI DUBBIO
| AVVERBI | SANMARTINESE | ITALIANO |
| fòrze | forze ne' vvé | forse non viene |
| quasce | È quasce tarde | È quasi tardi |
| probbàbbele | È probbàbbele ca vé | È probabile che venga |
AVVERBI
ESPRESSIVI
INTERROGATIVI
ESCLAMATIVI
| AVVERBI | SANMARTINESE | ITALIANO |
| Come ... ? | Come 'u fejè? | Come lo fai? |
| Come ... ! | Come coce! | Come scotta! |
| Quande ... ? | Quande coste? | Quanto costa? |
| Quande ... ! | Quand'è belle! | Quanto è bello! |
| Quande ... ? | Quande revé? | Quando ritorna? |
| Quande ... ! | quande Dî vo! | Quando Dio vuole! |
| Pecché ... ? | Pecché ne ppejerle? | Perché non parli? |
| Pecché ... ! | Pecché vuojje fà quescì! | Perché voglio fare quescì! |
| 'Ndo ... ? | 'Ndo vejè? | Dove vai? |
| 'Ndo ... ! | 'Ndo avjja vajje! | Dove vai? |
| Ècche [*] Ècch'a to Èècch'a to Ècch'i to |
Ècche, mo' vejenghe! Ècch'a to, 'a scarpe! Ècch'u to, 'u fijje mîje! Ècch'i to, 'i sòlede! |
Ecco, adesso vengo! Eccola qua, la scarpa! Eccolo qua, il figlio mio! Ecco qua, 'i soldi! |
| Èsse [*] Èss'a to Èss'u to Èss'i to |
Èsse, mo vé! Èss'a to Marejétte! Èss'u to 'u papelo'sce! Èss'i to 'i 'scéme! |
Ecco, adesso viene! Eccola, Marietta! Eccolo, l'uomo nero! Eccoli, gli scemi! |
| Èlle [*] Èll'a to Èll'u to Èll'i to |
Èlle, va da zizì! Èll'a to, mo' casche! Èll'u to, ca ce ne va! Èll'i to, che revènne! |
Ecco, vai dallo zio! Eccola, che adesso casca! Eccolo, che se ne va! Eccoli, che ritornano! |
[1] Il dialetto possiede [come per
gli avverbi a (gh)ècche, a (gh)èsse, a (gh)èlle]
tre forme ècche, èsse ed èlle, ovvero due in più
rispetto all'unica forma base italiana ecco. Ovvero:
- ècche (vicino a chi parla)
- èsse (vicino a chi ascolta)
- èlle (lontano da chi parla e da chi ascolta).
Allo stesso modo funzionano i composti di ècche, èsse ed èlle.
LOCUZIONI AVVERBIALI
La locuzione avverbiale è un gruppo di due o più parole con valore complessivo di avverbio.
| TIPO | LOCUZIONE | ITALIANO |
| MODO | a cchiù nne pòzze | a più non posso |
| alla méne pègge | a la meno peggio | |
| alla ne mme ne fréche | a casaccio | |
| a llà pe' llà | lì per lì | |
| allu bbone | bonariamente | |
| a nnašcûse a nnašcûse d(e) |
di nascosto senza che lo sappia |
|
| a rrotte de còlle | a rotta di collo | |
| copp' e cciappe | all'incotrario | |
| c'u féle n'i dejende | col fiele tra i denti | |
| c'u sendemende | con discernimento | |
| de bbóne | per davvero | |
| de bbòtte | di colpo | |
| de brulle | per finta | |
| de léve | di corsa | |
| de fùreje | di fretta | |
| de sùbbete | all'istante | |
| pe' ccâse | per caso | |
| pe' fforze | per forza | |
| TEMPO | ogne ttande | di tanto in tanto |
| temb' arréte | tempo addietro | |
| 'nu memènde | un momento | |
| 'nu menûte seconde | un secondo | |
| all'imbrovvise | all'improvviso | |
| 'nu juorne | un giorno | |
| LUOGO | (a) pparte pe' nnande | dalla parte anteriore |
| (a) pparte pe' rréte | dalla parte posteriore | |
| da sópe | da sopra | |
| da sótte | da sotto | |
| de 'ngòppe | di sopra | |
| de sótte | di sotto | |
| pe' dda ècche | per di qua | |
| pe' dda èlle | per di là | |
| pe' dda èsse | per di là (vicino a chi ascolta) | |
| pe' ddàjjèste | per chissà dove | |
| pe' dda 'llà | per di là | |
| pe' ngòppe | per di sopra | |
| pe' sótte | per di sotto | |
| QUANTITÀ | (a) 'n dutte ['n dutte] | completamente |
| all'ingirche | all'incirca | |
| a 'sciala chembejette | in abbondanza | |
| cchiù o méne | più o meno | |
| nne cchiù nne mméne | ne più ne meno | |
| 'nu póche | un poco | |
| AFFERMAZIONE | de secûre | di sicuro |
| pe' l'appunde | per l'appunto | |
| nemmene pe' sònne | nemmeno per sogno | |
| senz'àvete | senz'altro | |
| NEGAZIONE | manghe mòrte | manco morto |
| manghe p'u cazze | ||
| mang' a parlarne | nemmeno a parlarne | |
| neppûre se... | neppure se | |
| DUBBIO | forze ca quasce | forse quasi quasi |
| quâsce ca quâsce | forse quasi quasi | |
| fusse ca fusse | fosse così! | |
| DIMOSTRAZIONE | guarde ca | guarda che |
| bade ca | bada che | |
| attende ca | attento che | |
| vide ca | vedi che | |
| CONCLUSIONE | 'n gonglusejône [raro] | in conclusione |
| a llùteme | in ultimo | |
| e ppe' tte dî | appunto per dirti | |
ALTRE LOCUZIONI AVVERBIALI
E LOCUZIONI CON PAROLE DOPPIE
|
LOCUZIONI AVVERBIALI DI MODO
|
|
| a ccalà ccalà | lentamente |
| a chi còjja còjje | lett: a chi colpisco colpisco |
| (a)ccungi' a 'ccunge | in modo ordinato, ben messo |
| a lla bbandûne | all'abbandono |
| a lla ddejûne | a digiuno |
| (a)llègra allègre | in modo allegro |
| (a)mbrèss' a 'mbrèsse | in modo incalzante, lesto |
| (a)rraff' arraffe | prendere tutto |
| a ppéd' a ppéde | andando a piedi |
| a ttèmb' a ttèmbe | appena in tempo |
| bella belle | bello bello oppure di cosa fatta o detta esplicitamente |
| calla calle | calda calda |
| cal(e)ma cal(e)me | in modo calmo |
| ciaffa ciaffa | acchiappa acchiappa |
| 'ccungi' a 'ccunge | in modo ordinato, ben messo |
| chiâne chiâne o (a) chian' acchiane | piano piano |
| cricca cricche | in forma, vispa vispa |
| cricchiala cricchiele | vispa vispa |
| cucce cucce o cuccia cucce | mogio mogio |
| cùngela cùngele | con cautela |
| de corze | di corsa |
| de bbòtte | di colpo |
| de fureje | di fretta |
| de léve | di corsa |
| de sguinge | di sguincio |
| de sùbbete | improvvisamente [***] |
| ditte fatte | lett. detto e succeso - improvvisamente [***] |
| fejèrre fejèrre o fejerra fejerre | in cattivi rapporti |
| fine fine o fina fine (f.) | molto fine, astuto, intelligente |
| fôte fôte, fôta fôte pl. fûte fûte |
foltissimo, fittissimo - pl. foltissimi, fittissimi |
| fréca fréche | frega frega, furbizia |
| fùgnede fùgnede o fùgneda fùgnede | morbida morbida |
| fureje fureje o fureja fureje | in fretta e furia |
| lèmme lèmme o lèmma lèmme | lentamente, mogio mogio |
| lènde lènde o lènda lènde | lentamente, sugo molto diluito |
| lèste lèste o lèsta lèste | lesto lesto |
| longhe longhe o longa longhe | lungo lungo, disteso in lunghezza |
| lustre lustre o lustra lustre | lucente lucente |
| mane mane o man' a mmane | man mano |
| 'mbicci' e spicce | lett. impiccia e spiccia |
| 'mend' a mmende | proprio in mente |
| moggia mogge | mogio mogio |
| murge murge o murgia murge | incupito, a testa bassa |
| nazze nazze o nazza nazze | ubriaco fradicio |
| nata nate | ubriaco fradicio, pieno pieno di liquido |
| nétte nétte | in modo netto |
| 'nnanze pètte | lett. davanti al petto - ne senso di travolgere |
| 'nzécc' a 'nzécche | all'ultimo momento, proprio allora |
| péde 'nnanze péde | a piedi |
| pejèzz' a pejèzze | a pezzettini |
| pìzzeche pìzzeche o pìzzeca pìzzeche | pieno di pizzichi o punture |
| quàquere quàquere o quàquera quàquere | in modo trasandato |
| quarte quarte o quarta quarte | sbilenco, ciondolando |
| quatte quatte o quatta quatte | quatto quatto |
| rase rasòcce o rasa rasòcce | tabula rasa |
| rót' e rróte | fianco a fianco [rif. ai carri] |
| satólle satólle | saziato pienamente |
| ticchie ticchie o ticchia ticchie | a pezzettini |
| tuòrte tuòrte o tuòrta tuòrte | tutto torto, sciancato |
| vicce vicce o viccia vicce | in modo da spaventare |
| vurze vurze o vurza vurze | turgida tirgida |
| vussa vusse | spingi spingi |
| zecc' a 'zzecche o 'nzecc' a 'nzecche | all'ultimo momento, proprio allora |
|
LOCUZIONI AVVERBIALI DI TEMPO
|
|
| allôra allôre | proprio allora |
| (a)ppén' a ttèmbe o (a)ppen'a 'n dèmbe | appena in tempo |
| pruòpej' allôre | proprio allora |
|
LOCUZIONI AVVERBIALI DI LUOGO
|
|
| a bball' a bballe | giù giù |
| a ccase d'u dejàvele | a casa del diavolo |
| a mmónd' a mmónde | su su |
| a mmónde n'i lambeje | in soffitta |
| a 'nnand' e 'rréte | avanti e indietro |
| a' nnànz' e 'rrète | davanti e di dietro |
| cande cande | vicino vicino |
| capa 'bballe | in giù |
| capa 'mmónde | in su |
| jènne menènne | andando e venendo |
| mure mure o mura mure | muro muro, rasentando il muro, di soppiatto |
| nnanz' a nnanze | avanti avanti |
| 'ndo 'rrive 'rrive o 'ndo 'rriv' arrive | lett. fin dove arrivo |
| 'nduòrne 'nduòrne o 'nduòrna 'nduòrne | intorno intorno |
| 'nghian' e 'scigne | sali e scendi |
| 'ngopp' a 'ngoppe | sopra sopra |
| rasela 'ndèrre | che sfiora il suolo |
| rènde rende o rènda rènde | accanto, al limite, vicinissimo quasi da toccarsi |
| (a)rrét' a rréte | dietro dietro |
| sajj' e scigne | sali e scendi |
| sóp' e sótte | sopra e sotto |
| sótte sótte | sotto sotto |
| trasc' e jièsce | entrare e uscire |
| ttuòrn'a ttuòrne | intorno intorno |
|
LOCUZIONI AVVERBIALI DI QUANTITÀ
|
|
| a ccône a ccône | un po' per volta, man mano |
| a zzécch' a zzécche | giusto giusto, appena in tempo [?] |
| cchiù ppóche | di meno |
| cchiù 'ssa' | di più |
| 'ccône a 'ccône | un po' per volta |
| coppa coppe | pieno fino all'orlo |
| frìquele frìquele o frìquela frìquele | a pezzetini minuti |
| m bizza 'm bizze | sull'orlo, all'estremo, appena in tempo |
| nazza nazze | pieno, quasi traboccante, ubriaco |
| 'nganne 'nganne o a 'ngann' a 'nganne | all'ultimo istante, alla fine, vicinissimo al limite |
| 'n pizza 'n pizze | VEDI 'm bizza 'm bizze |
| pare pare o para pare | pieno fino all'orlo |
| pónde pónde o pónda pónde | all'estremo della punta |
| râse râse o râsa râse | rasente rasente, sfiorando |
| tande tande o tanda tande | tantissimo |
| tròppe tròppe o tròppa tròppe | più del troppo |
| varre varre o varra varre | colmo fino all'orlo |
| zéppe zéppe o zéppa zéppe | zeppo zeppo |