HOME

AVVERBI

Gli avverbi possono essere classificati in tre grandi gruppi:

Avverbi qualificativi 

di modo o maniera

Avverbi indicativi

di tempo
di luogo
di quantità

Avverbi espressivi o valutativi

di interrogazione
di affermazione
di negazione
di dubbio

 

Avverbi di modo
o qualificativi

La maggior parte degli avverbi qualificativi sono derivati dagli aggettivi. Come in italiano, ma molto raramente nel dialetto arcaico, c'è la forma avverbiale realizzata aggiungendo il suffisso -mènde (con accento grave in dialetto):

ORIGINE   SUFFISSO IN -MENDE   FORME ERRATE   FORME PIÙ USUALI
  
chiâre chiaramènde chiâre chiâre
lundâne lundanamènde [1] lundâne lundâne
dôce dociamènde dôce dôce
lènde lendamènde lènde lènde
forte fortamènde forte forte
fàcele facelemènde [2] fàcele fàcele
lejegge lejeggiamènde lejègge lejègge
mmó'sce   mme'sciamènde mmó'sce mmó'sce

[1] - La forma avverbiale lundanamènde è usata quasi esclusivamente nelle espressioni come manghe lundanamènde, nemméne lundanamènde, ecc...

[2] Si usa anche ... n'u fî tande facelemènde ma meglio è dire n'u fî tande che 'na faceletà. Si preferisce usare generalmente questo secondo modo al posto della forma col suff. in -mende, ovvero: [che, ch', c' = con] + art. + sostantivo astratto

n'u fî tande che 'na leggerezze
'u dîce che 'na lendezze
-  n'a parlâte tande che 'na chiarezze
m'a parlâte che 'na mme'sciareje

Oppure la forma asostantivo astratto :

- pijj 'i cóse a sgregnarîje
-
'a pijje a fessarîje

O anche la forma allalocuzione avverbiale :

- parle alla nemmenefréche
-
cercâme de farlu alla meno pegge

Oppure, come ci suggerisce la tabella precedente, alla forma in -mènde viene preferita quella con l'aggettivo raddoppiato

- camîne lende lende
-
'u vî come ce ne va dôce dôce

N. B. - Molti avverbi in -mende, anche se non tipicamente dialettali, sono entrati inesorabilmente ormai nell'uso quotidiano; quindi si sentono spesso stranamènde, sicuramènde, probbabbilmènde, securamènde, certamènde, ecc...

Pochi sono gli avverbi qualificativi di forma semplice: bbone, mâle, volendejère, juste, ecc...
Dalla forma in -ûne o -ône [it. -oni] ci sono: all'attendûne, 'ndenechiûne, (alla) 'ddejûne, [agg. e avv.], spercellône [agg. e avv.]

Molti avverbi (qualificativi, ma anche di tempo, di luogo, ecc...) come in italiano, sono la forma maschile dell'aggettivo corrispondente.:

TIPO AGGETTIVO AVVERBIO ITALIANO
   
chiâre vede 'u ciele chiare mo' vede chiare    adesso vedo chiaro
forte 'Nu (g)uajjône forte lleqquà forte gridare forte
lènde va a passe lende [!] va lende va lento
lundâne 'Nu pajésce lundâne lundâne andare lontano
vecîne o bbecîne    'Nu poste vecîne  sedé vecîne abitare vicino
poche Tené poca sòlede magnà póche mangiare poco
tande tejènghe tand'appetîte      È fatte tande ho fatto tanto

[!]  Nella frase va a passe lende [o a llendo passe] benché lende sia aggettivo riferito a passe, bisogna considerare il fatto che l'espressione, inclusa nella frase, a passe lende è a tutti gli effetti una locuzione avverbiale di modo.

Abbonda la classe delle locuzioni avverbiali di modo, di tempo, di luogo, di quantità, formate da una delle preposizioni de, a, da, ecc. + 'aggettivo, sostantivo, verbo, locuzione, ecc...

de a da pe'
 
de bèlle a ccórte da cacà pe' ccèrte
de bòtte a ccippe da ècche pe' dda ècche  
de brulle a caciappe da llà pe' ddajjeste
de bbóne alla ne mme ne fréche    d'allôre pe' dda llà
de certe a llònghe da lundâne pe' ddénde
de condìne(g)ue a nnašcûse da merì pe' ffa vvedé
de fùreje a n' ge penzà da mo' (gh)è pe' ffóre
de léve a 'ngòppe da 'ngòppe pe' 'ngòppe
de lònghe a 'nnanze da 'nu lâte pe' 'nnanze
de quarte a mèzze da 'rréte pe' pparte
de secûre a 'rréte da sópe pe' rîre
de sguinge a 'bballe da sótte pe' 'rréte 
de sòlete a 'mmónde da tande pe' schèrze
de sùbbete a vvarîle da vecîne pe' ssótte
 
  
'n, 'm [1] c'a, c'u, ch'i [2] fra tra
 
'mmâne c'a fùrbizeje fra chissà quanne   tra chissà quanne 
'm balme de mâne    c'a fùreje fra lore tra lore
'mmocche c'a šcûse fra ne ttande tra ne ttande
'mmèzze ch'i sòlede fra 'nu munne   tra 'nu munne  
'n dembe c'u scôpe fra póche tra póche
'n retarde c'u penzejere fra me e te tra me e te
 
sópe  
 
sóp'a penzejère

[1]  La n e, dunque in questo caso, la prepozione 'n (in) tende a sonorizzare e/o ad assimilare a la consonante che la segue. Molto spesso avviene così la fusione in una sola parola di due funzioni grammaticali diverse.

[2]  In dialetto non si usa la preposizione che (con) + nome se essa non sia prima seguita dall'articolo determinativo o indeterminativo, tranne nel caso che il nome sia proprio di persona. Es.: che Lûche, che Geseppe, ecc... Ma c'u pequerâre, ch'i fémmene, ecc... oppure che quillu pequerâre, che quella fémmene, ecc...

 

 

AGGETtIVI QUALIFICATIVI
CON FUNZIONE AVVERBIALE

SANMARTINESE

 aggettivo 

 significato avverbiale   ITALIANO

  

cande pruopeje belle belle < --- > in modo bello canta proprio bene
come pejerle brutte! brutte  < --- > male come parli male
l'i fatte bbóne bóne  < --- > bene l'hai fatto bene
come è 'llemenâte guappe  guappe < --- > in modo bello come è illuminato bene

 

è rejûte triste 'na câse triste < --- > tristemente è ritornato tristemente ...
ce vede chiâre chiâre < --- > chiaramente si vede chiaramente
ce vede cûpe cûpe < --- > cupamente si vede cupamente
magne sôle sôle < --- > da solo mangia da solo
magne svelte svelte < --- > velocemente mangia velocemente

 

 

   

******************

Grado di intensità e alterazioni dell'avverbio

Le alquanto rare forme avverbiali col suffisso in -mènde non subiscono l'alterazione, quindi non hanno il comparativo, né il superlativo come in italiano. 

COMPARATIVO   di maggioranza cchiù fforte [cchiù ffortamende]
di uguaglianza tande forte quande [tande fortamende]
di minoranza méne forte de [mene fortamènde]
 

 

SUPERLATIVO 

 

relativo di maggioranza   cchiù forte possìbbele    
relativo di minoranza mene forte che ce pó
assoluto forte forte [fortamènde]

 

Alcuni avverbi hanno forme anomale come in italiano e in latino:

  POSITIVO      COMPARATIVO     SUPERLATIVO  
    relativo assoluto
 
bbóne mejje (cchiù) mejje [*] bbóne bbóne [**]
mâle pègge (cchiù) pegge [*] pèsseme
'nu munne cchiù cchiù 'ssa [*] 'nu munne 'nu munne
'na fréche cchiù cchiù 'ssa [*] 'na fréche 'na fréche
póche méne cchiù póche póche póche

[*]  Le forme cchiù mejje e cchiù pegge in dialetto sono esatte e non errate come in italiano [più meglio, più peggio]. Lo stesso dicasi per le forma cchiù 'ssa. 

[**]  Esiste anche òtteme ma è un'acquisizione dall'italiano.

  

Avverbi alterati 

Anche gli avverbi sono suscettibili di essere alterati da suffissi, dando luogo alle stesse sfumature di significato dei nomi e aggettivi; si vengono così a realizzare diminutivi, vezzeggiativi, accrescitivi, dispregiativi... In genere si usano solo i diminutivi o i vezzeggiativi.

 positivo  diminutivi 
vezzeggiativi
 accrescitivi   dispregiativi
 
bbóne [1] benarèlle
benarelluce
bbenône [3]    
fòrte [!] fertelelle, 
fertarellucce
   
mâle malucce   malacce
mejje, mejejje [2]  mejjarèlle, 
mejjarellucce
mejjarône  
pegge, pejegge [2]       
preste prestelélle    
tarde tardelélle    
  
'na freche [4]     'na frecacce
'nu munne [4]      
neccône, 
'nu 'ccône 
[4]
'nu qquengille,  
'nu qquengellucce  

 

bèlle bbellucce bbellône[3]
brutte [1] brettarèlle bbrettône bbrettazze [3]
chiâre chiârerélle    
dôce deciarèlle,  
deciarellucce
   
lejegge leggerucce    
lundâne   lundânèlle, 
lundanucce
   
póche pechelelle
pecarèlle
   
scurde scquerdelelle. 
scquerdelicce [*]  
   

N. B. - Al diminutivo mancano le forme in -îne [it. -ino] così tipiche dell'italiano, e abbondano quelle dialettali col suffisso in élle e èlle; e difatti noi diciamo carucce, carerelle, ... ma non carîne.

[1]  Esistono anche quelli che potremmo definire aggettivi avverbiali di modo e cioè l'aggettivo che di per sé include anche la funzione e il significato di avverbio; per es. bbone ha in se sia il significato aggettivale di buono che quello avverbiale di bene; oppure brutte che significa sia brutto (agg.) che male (avv.). Difatti noi diciamo ...

- Come l'i messe brutte mentre in it. l'ai messo male
-
Stejenghe bbone
- mentre in it. sto bene

[2]  Succede a volte il processo inverso e cioè che un avverbio venga trattato come un aggettivo, ed il caso di mèjje e pègge che vengono usati rispettivamente nel senso comparativo di mejjôre e peggiôre ...

- 'u mejje cumbagne (il peggior compagno)
- 'a peggia câse (la peggiore casa)

In dialetto mejje e pegge sono più aggettivi che avverbi, tanto che hanno il loro rispettivo plurale in mejejje e pejegge

[3]  Uno stesso avverbio non usa tutti i gradi delle alterazioni possibili. Non dimentichiamo che il dialetto è una lingua parlata. Si potrebbe dire anche bbenône [da bbóne] volendo, ma l'uso privilegia tutt'altra forma: 'bbastanza bbone, n' (g'è) malacce, ecc...  Lo stesso discorso vale per bbellône e bbrettazze.

[3]  Questi avverbi di quantità sono concepiti esclusivamente con l'articolo (tanto che si potrebbero scrivere in un'unica parola) e significano molto ['nu munne, 'na fréche] e un poco [neccône o 'nu 'ccône]

[!]  L'avverbio fòrte, similmente che in italiano, può essere sia agg. che avv. ma nella sua altra forma fuorte significa piccante e non forte.

[*]  - In realtà i suffissi in -icce [it. -iccio, -iccia] non fanno parte di quelli alterati

Come in italiano, un qualunque aggettivo può fungere anche da avverbio.

 

 

   AVVERBI INDICATIVI DI TEMPO

Gli avverbi indicativi ti tempo possono esprimere (indicare) un passato un presente e un futuro, un azione nel tempo, ...

PASSATO prîme jère l'atradejere  (a)llore mo fa l'anne
PRESENTE mo' (g)uojje stamâne stammatîne massére
stanotte  
FUTURO dumâne crà pescrà pescrille  pescrolle
(g)uanne che bbé  
 
AZIONE   immediata preste sùbbete mo' moddamo' o mo' dda mo'
continuata (a)ngôre   sèmbe  
ricorrente spesse  
compiuta ggià orama(je)
valutativa preste tarde
anteriore prîme  
posteriore doppe pu', dapu'
  ma(je) [*]  

[*]  L'avverbio ma(je) occupa una posizione privilegiata e può intendere un azione valutativa, ricorrente, o meglio: annullare le diverse azioni

N'é ma' fatte 'na cósa sìmele [vi è implicito che ciò non può accadere: né adesso (azione immediata), né prima (azione anteriore), né dopo (azione posteriore), né spesso  (azione ricorrente), né sempre  (azione anteriore), ecc...]

o annuallare  addiritura il tempo.

- 'Nge sejenghe ma' jûte jère [negazione rivolta al passato]
Maje 'u facce né uojje eddumâne [negazione rivolta al presente e al futuro].

 

 AVVERBI

 ------------ ESEMPI ---------

  

-------- SANMARTINESE --------

ITALIANO

   
allôre chi fatte allôre? che hai fatto allora?
(a)ngôre refallu 'ngôre rifallo di nuovo
crâ [lat. cras] [*] 'u fejè crâ lo fai domani
crammatîne [*] anne crammatîne  domani mattina
crannòtte [*] ce vajje crannòtte domani notte
crassére [*] l'èa fà crassére domani sera
dòppe l' é fatte dòppe l'ho fatto dopo
dòppedumâne ce vedeme doppedumâne   ci vediamo dopodomani
dumâne che fejè dumane? che fai domani?
ggià ce n'è jûte ggià se n'è andato digià
jère l'è fatte jère l'ho fatto ieri
jèramatîne ce l'è fatte jèrematîne glielo detto iermattina
jèrannòtte l'è fatte jèrannòtte l'ho fatto ieri notte
jeresére ce n'è jûte jeresére se n'è andato iersera
l'atradejère ame senâte l'atradejère abbiamo suonato l'altro ieri
mâ(je) ne l'é fatte mâ' non l'ho mai fatto
mâne da mâne a sere da mane a sera
mo' che fejè mo'? che fai adesso?
oramâ(je) oramâ(je) è tarde
pescrâ [lat. post cras] [*]   che juorn' è pescrâ che giorno è dopodomani
pescrille [*] vajje a là pescrille dopo dopodomani
pescròlle [*] ce 'ccâse pescròlle dopo dopodomani
prèste fa prèste! fai presto!
prîme se mmenejève prîme! se fossi venuto prima!
pu' o dapù ce n'è jûte pu' se n'è andato dopo
sèmbe fa sèmbe a qquescì fa sempre così
spésse chjove spesse piove spesso
stamâne stamâne ne mm'a sende stamane non me la sento
sùbbete anne sùbbete! vieni subito!
tarde c'è fatte tarde si è fatto tardi

[*] - Le forme crà, pescrà, ecc... derivano direttamente dal latino [cras, post cras, ecc...].

  

Gli avverbi di luogo esprimono la spazialità, sia statica che dinamica, nelle sue varie opzioni di direzione e senso: altezza, larghezza, lunghezza, sopra, sotto, di lato, ecc... direzionalità unica, multipla, totale; luogo interno, esterno, superficiale, profondo, ecc.... 

AVVERBI INDICATIVI DI LUOGO

AVVERBI

ESEMPI ITALIANO
  
a (gh)ecca 'ngoppe mittelu a (gh)ècca 'ngòppe mettilo qui sopra
a (gh)ecca sotte mittu a (gh)ècca sotte mettilo qui sotto
a (gh)ècche mittelu a (gh)ècche mettilo qua
a (gh)ella 'ngoppe mittelu a (gh)èlla 'ngòppe mettilo lì sopra
a (gh)ella sotte mittu a (gh)èlla sotte mettilo lì sotto
a (gh)èlle mittulu a (gh)èlle mettilo
a (gh)essa 'ngoppe [1] mittelu a (gh)èssa 'ngòppe mettilo lì sopra
a (gh)essa sotte [1] mittu a (gh)èssa sotte mettilo lì sotto
a (gh)èsse [1] a (gh)èsse mettilo lì sotto
a llà puortelu a 'llà portalo
a llà 'ngoppe mittelu a 'llà 'ngòppe mettilo lì sopra
a llà sotte mittulu 'lla sotte mettilo là sotto
ce [ci']
ve [v']
ne [n']
ce stanne, ci'anna stà
v'avene mésse, e che vve trove?  
ce ne stanne, n'àvene messe
ci sono, ci dovrebbero stare
vi avevano messo
, e che vi trovo?
ce ne sono
, ne avevano messi
dòppe sta dòppe d'a strade  sta dopo la strada
dappettutte [2] ce sta ' sécete dappettutte c'è siccità dappertutto
dovùngue [2]
ovungue
[2]
'u truove dovungue 
ovungue vejè 'u truove
lo trovi dovunque
ovunque
vai lo trovi
'ndo', da 'ndo', pe' 'ndo'    è jute 'ndo veléve
chissà da 'ndo
pe' 'ndo' te ne vî?
è andato dove voleva
chissà da dove torna
dove stai andando?
'ndó vuò va 'ndo vuò va  dove vuoi [dovunque]
lundâne va lundane   va lontano
'ngoppe mittelu 'ngòppe mettilo sopra
'nnanze o 'nnande mittule 'nnanze mettilo davanti
prîme è rrevate prîme è arrivato prima
'rréte statte a 'rréte stai dietro
sótte statte sótte stai sotto
vecîne statte vicîne a esse stai vicino a lei

[1] Il dialetto, con gli avverbi a (gh)ècche, a (gh)èsse, a (gh)èlle e composti, definisce un aspetto in più rispetto agli avverbi italiani qui, qua, , , e precisamente il luogo lontano da chi parla e vicino a chi ascolta, vale a dire a (gh)èsse, che corrisponde alle forme toscane costì, costà
   Da notare poi come sia le forme italiane [qui, qua, , ] che quelle dialettali [a (gh)ècche, a (gh)èsse, a (gh)èlle, llà] etimologicamente provengono dal latino.

 SANMARTINESE  

 ITALIANO 

LATINO

 
a (gh)ècche qui eccum hic
  qua eccum hac
a (gh)èsse    
a (gh)èlle illic
llà illac

  [2]  Anche se non sono tipicamente dialettali, ovungue, comungue e dappettutte ormai fanno parte della parlata locale.

 

  

AVVERBI INDICATIVI DI QUANTITÀ

Molti avverbi di quantità sono in realtà la forma avverbiale degli aggettivi.

AVVERBI

ESEMPI

ITALIANO

  
(a)ppene quand' appéne magne mangia pochissimo
assa(je) è 'ssâ' è assai
cchiù, de cchiù 'ìa magnà de cchiù devi mangiare di più
méne, de méne ce ne vo de mène ce ne vuole di meno
'na fréche 'i magnâte 'na fréche hai mangiato parcchio
nejende n' ge vo nejende non ci vuole niente
nu' munne ce n'i mésse nu munne ce ne hai messo parecchio
parecchie, paricchie (pl.)  n'ìa fà paricchie ne devi fare parecchi
póche damme[ne] póche dammene poco
quasce so' quasce se anne son quasi sei anni
quande quanda fafe m'é magnâte!  quanti baccelli ho mangiato! 
tande te bbaste tande? ti basta tanto?
tròppe ggià 'i fatte tròppe già hai fatto troppo
tutte, tuttequande ce l'a fenûte tuttequande se l'è finito tutto

 
Svariati avverbi di quantità corrispondono alla forma maschile degli aggettivi indefiniti [n'atettande, póche, parecchie, troppo, tande, tutte, ecc ...] 

L'avverbio si può accompagnare al verbo, all'aggettivo e anche ad un altro avverbio

FORMA

 AVV. + AGGETTIVO 

 AVV. + AVVERBIO 

AVV. + VERBO

   
assa' assa' mmalamende assa' póche querréve assà
'na freche 'na freche belle 'na freche cchiù magne 'na fréche
'nu munne   'nu munne brutte 'nu munne méne vénne 'nu munne
póche póche ndelliggènde póche cchiù cambasse poche
parecchie parecchie parecchie cchiù querrenne parecchie 
troppo troppo gnorande troppo de léve penzàvene troppe
tutte tutte scéme tutte cchiù anne tóte tutte
tande tande 'ppeccecûse tande póche lagnarce tande

Ci sono locuzioni avverbiali di quantità come quand'appene, men'appene, quand' e quande, ecc ...

- 'U parzenône parle men'appéne c'u sejende
- 'A tejelle vólle quand' e quande c'a sejende

 

  ***************************

AVVERBI VALUTATIVI

Gli avverbi avverbi valutativi manifestano appunto una valutazione che può essere affermativa, negativa e dubitativa.

AVVERBI DI AFFERMAZIONE scî(je), scîne, cèrte, secûre
AVVERBI DI NEGAZIONE nò, nóne, nen (ne', n'), neppûre (raro)
AVVERBI DI DUBBIO forze, quasce 

 

AVVERBI DI AFFERMAZIONE

AVVERBI

SANMARTINESE

ITALIANO

  
(a)ppunde Appunde pe' queste Appunto per questo
certamènde Certamende ca isse pu' ce resende  Certamente che si risente
esattamende esattamende, pruopeje a qquescì Esattamente, è così
esatte 'A resposte è esatte La risposta è esatta
juste Juste mo' Proprio adesso
naturalmende naturalmende che vé naturalmente che viene
precisamende l'a fatte precisamende quescì l'ha fatto precisamente così 
pruòpeje Pruopeje isse l'a ditte Proprio lui l'ha detto
quescì Quescì è state così è stato
secûre È secure ca vé È sicuro che viene
scîne, scî(je), scî  Scîne ca 'u facce! Si certo che lo faccio
Tî fame? - Scî Hai fame? - Si

  

AVVERBI DI NEGAZIONE

AVVERBI

SANMARTINESE

ITALIANO

  
Tî fame? - Hai fame? - No
nen, n' [*** N'è viste a nnesciûne Non ho visto nessuno
manghe Mang' a parlarne Manco a parlarne
nemmene Nemmene isse c'è jûte  Nemmeno lui è andato
neppûre N'a fatte neppûre une Non ha fatto neppure uno

[***] Non si rende in dialetto con nen, che ha anche alcune forme d'elisione:

forme di nen

 SANMARTINESE  ITALIANO
  
nen    ne[n] capisce non capisce
nenn' nenn'a capisce non la capisce
ne' ne' té respette non tiene rispetto
n' n'a vute non ha avuto
n'è bbone non è buono
n'ada 'lleqquà non deve urlare
nûn gi'u  nûn gi'u dîce non glielo dire
 
n' + 'a = n'a (non la) n'a fa non la fare
n' + a = n'a (non ha) n'a 'vute non ha avuto
n' + é = n'é (non è) n'é jute non è andato
n' + 'u = n'u (non lo) n'u vedé non lo vedere
n' + 'i = n'i (non li, non le)  n'i ccattà non li comprare

La negazione nen dunque (nelle sue varie forme) si può legare, tramite apostrofo, con le forme pronominali e anche con alcune forme dei verbi avé [avere-dovere], o èsse.

 

AVVERBI DI DUBBIO

AVVERBI SANMARTINESE ITALIANO
   
fòrze forze ne' vvé forse non viene
quasce È quasce tarde È quasi tardi
probbàbbele   È probbàbbele ca vé   È probabile che venga 

 

AVVERBI 
ESPRESSIVI 
INTERROGATIVI
ESCLAMATIVI

AVVERBI SANMARTINESE ITALIANO
  
Come ... ? Come 'u fejè? Come lo fai?
Come ... ! Come coce! Come scotta!
Quande ... ?    Quande coste? Quanto costa?
Quande ... ! Quand'è belle! Quanto è bello!
Quande ... ? Quande revé? Quando ritorna?
Quande ... ! quande Dî vo! Quando Dio vuole!
Pecché ... ? Pecché ne ppejerle? Perché non parli?
Pecché ... ! Pecché vuojje fà quescì!   Perché voglio fare quescì!  
'Ndo ... ? 'Ndo vejè? Dove vai?
'Ndo ... ! 'Ndo avjja vajje! Dove vai?
   
Ècche [*]
Ècch'a to
Èècch'a to
Ècch'i to
Ècche, mo' vejenghe!
Ècch'a to
, 'a scarpe!
Ècch'u to
, 'u fijje mîje!
Ècch'i to
, 'i sòlede!
Ecco, adesso vengo!
Eccola qua, la scarpa!
Eccolo qua, il figlio mio!
Ecco qua, 'i soldi!
Èsse [*]
Èss'a to
Èss'u to
Èss'i to
Èsse, mo vé!
Èss'a to Marejétte!
Èss'u to
'u papelo'sce!
Èss'i to
'i 'scéme!
Ecco, adesso viene!
Eccola, Marietta!
Eccolo, l'uomo nero!
Eccoli, gli scemi!
Èlle [*]
Èll'a to
Èll'u to
Èll'i to
Èlle, va da zizì!
Èll'a to
, mo' casche!
Èll'u to
, ca ce ne va!
Èll'i to
, che revènne!
Ecco, vai dallo zio!
Eccola, che adesso casca!
Eccolo, che se ne va!
Eccoli, che ritornano!

[1] Il dialetto possiede [come per gli avverbi a (gh)ècche, a (gh)èsse, a (gh)èlle] tre forme ècche, èsse ed èlle, ovvero due in più rispetto all'unica forma base italiana ecco. Ovvero:
  
- ècche (vicino a chi parla)
   - èsse (vicino a chi ascolta)
   - èlle
(lontano da chi parla e da chi ascolta).
Allo stesso modo funzionano i composti di ècche, èsse ed èlle.
 

   

LOCUZIONI AVVERBIALI

La locuzione avverbiale è un gruppo di due o più parole con valore complessivo di avverbio.

TIPO LOCUZIONE ITALIANO
 
MODO a cchiù nne pòzze a più non posso
alla méne pègge a la meno peggio
alla ne mme ne fréche a casaccio
a llà pe' llà lì per lì
allu bbone bonariamente
a nnašcûse
a nnašcûse d(e)
di nascosto
senza che lo sappia
a rrotte de còlle a rotta di collo
copp' e cciappe all'incotrario
c'u féle n'i dejende col fiele tra i denti
c'u sendemende con discernimento
de bbóne per davvero
de bbòtte di colpo
de brulle per finta
de léve di corsa
de fùreje di fretta
de sùbbete all'istante
pe' ccâse per caso
pe' fforze per forza
 
TEMPO ogne ttande di tanto in tanto
temb' arréte tempo addietro
'nu memènde un momento
'nu menûte seconde un secondo
all'imbrovvise all'improvviso
 'nu juorne  un giorno
 
LUOGO (a) pparte pe' nnande dalla parte anteriore
(a) pparte pe' rréte dalla parte posteriore
da sópe da sopra
da sótte da sotto
de 'ngòppe di sopra
de sótte di sotto
pe' dda ècche per di qua
pe' dda èlle per di là
pe' dda èsse per di là (vicino a chi ascolta)
pe' ddàjjèste per chissà dove
pe' dda 'llà per di là
pe' ngòppe per di sopra
pe' sótte per di sotto
 
QUANTITÀ (a) 'n dutte ['n dutte] completamente
all'ingirche all'incirca
a 'sciala chembejette in abbondanza
cchiù o méne più o meno
nne cchiù nne mméne   ne più ne meno
'nu póche un poco
 
AFFERMAZIONE de secûre di sicuro
pe' l'appunde per l'appunto
nemmene pe' sònne nemmeno per sogno  
senz'àvete senz'altro
 
NEGAZIONE manghe mòrte manco morto
manghe p'u cazze  
mang' a parlarne nemmeno a parlarne
neppûre se... neppure se
 
DUBBIO forze ca quasce forse quasi quasi
quâsce ca quâsce forse quasi quasi
fusse ca fusse fosse così!
  
DIMOSTRAZIONE guarde ca guarda che
bade ca bada che
attende ca attento che
vide ca vedi che
  
CONCLUSIONE 'n gonglusejône [raro] in conclusione
a llùteme in ultimo
e ppe' tte dî appunto per dirti

 

 

ALTRE LOCUZIONI AVVERBIALI 
E LOCUZIONI CON PAROLE DOPPIE

 

  LOCUZIONI AVVERBIALI DI MODO

 

a ccalà ccalà lentamente
a chi còjja còjje lett: a chi colpisco colpisco
(a)ccungi' a 'ccunge in modo ordinato, ben messo
a lla bbandûne all'abbandono 
a lla ddejûne a digiuno
(a)llègra allègre in modo allegro
(a)mbrèss' a 'mbrèsse in modo incalzante, lesto
(a)rraff' arraffe prendere tutto
a ppéd' a ppéde andando a piedi
a ttèmb' a ttèmbe appena in tempo
bella belle bello bello oppure di cosa fatta 
o detta esplicitamente
calla calle calda calda
cal(e)ma cal(e)me in modo calmo
ciaffa ciaffa acchiappa acchiappa
'ccungi' a 'ccunge in modo ordinato, ben messo
chiâne chiâne o (a) chian' acchiane piano piano
cricca cricche in forma, vispa vispa
cricchiala cricchiele vispa vispa
cucce cucce o cuccia cucce mogio mogio
cùngela cùngele con cautela
de corze di corsa
de bbòtte di colpo
de fureje di fretta
de léve di corsa
de sguinge di sguincio
de sùbbete improvvisamente  [***]
ditte fatte lett. detto e succeso - 
improvvisamente
[***]
fejèrre fejèrre o fejerra fejerre in cattivi rapporti 
fine fine o  fina fine (f.) molto fine, astuto, intelligente
fôte fôte, fôta fôte
pl. fûte fûte
foltissimo, fittissimo - 
pl. foltissimi, fittissimi
fréca fréche frega frega, furbizia
fùgnede fùgnede o fùgneda fùgnede morbida morbida
fureje fureje o fureja fureje in fretta e furia
lèmme lèmme o lèmma lèmme lentamente, mogio mogio
lènde lènde o lènda lènde lentamente, sugo molto diluito
lèste lèste o lèsta lèste lesto lesto
longhe longhe o longa longhe lungo lungo, disteso in lunghezza
lustre lustre o lustra lustre lucente lucente
mane mane o man' a mmane man mano
'mbicci' e spicce lett. impiccia e spiccia
'mend' a mmende proprio in mente
moggia mogge mogio mogio
murge murge o murgia murge incupito, a testa bassa
nazze nazze o nazza nazze  ubriaco fradicio
nata nate ubriaco fradicio, 
pieno pieno di liquido
nétte nétte in modo netto
'nnanze pètte lett. davanti al petto 
- ne senso di
travolgere
'nzécc' a 'nzécche all'ultimo momento, proprio allora
péde 'nnanze péde a piedi
pejèzz' a pejèzze a pezzettini
pìzzeche pìzzeche o pìzzeca pìzzeche pieno di pizzichi o punture
quàquere quàquere o quàquera quàquere   in modo trasandato
quarte quarte o quarta quarte  sbilenco, ciondolando
quatte quatte o quatta quatte  quatto quatto
rase rasòcce o rasa rasòcce tabula rasa
rót' e rróte fianco a fianco [rif. ai carri]
satólle satólle saziato pienamente
ticchie ticchie o ticchia ticchie a pezzettini
tuòrte tuòrte o tuòrta tuòrte tutto torto, sciancato
vicce vicce o viccia vicce in modo da spaventare
vurze vurze o vurza vurze turgida tirgida
vussa vusse spingi spingi
zecc' a 'zzecche o 'nzecc' a 'nzecche all'ultimo momento, proprio allora
 

LOCUZIONI AVVERBIALI DI TEMPO

 

allôra allôre proprio allora
(a)ppén' a ttèmbe o (a)ppen'a 'n dèmbe appena in tempo
pruòpej' allôre proprio allora
 

LOCUZIONI AVVERBIALI DI LUOGO

 

a bball' a bballe giù giù
a ccase d'u dejàvele a casa del diavolo
a mmónd' a mmónde su su
a mmónde n'i lambeje in soffitta
a 'nnand' e 'rréte avanti e indietro
a' nnànz' e 'rrète davanti e di dietro
cande cande vicino vicino
capa 'bballe in  giù
capa 'mmónde in su
jènne menènne andando e venendo
mure mure o mura mure muro muro, rasentando il muro, 
di soppiatto
nnanz' a nnanze avanti avanti
'ndo 'rrive 'rrive o 'ndo 'rriv' arrive lett. fin dove arrivo
'nduòrne 'nduòrne o 'nduòrna 'nduòrne intorno intorno
'nghian' e 'scigne sali e scendi
'ngopp' a 'ngoppe sopra sopra
rasela 'ndèrre che sfiora il suolo
rènde rende o rènda rènde  accanto, al limite, vicinissimo
 quasi da toccarsi
(a)rrét' a rréte dietro dietro
sajj' e scigne sali e scendi
sóp' e sótte sopra e sotto
sótte sótte sotto sotto
trasc' e jièsce entrare e uscire
ttuòrn'a ttuòrne intorno intorno
 

LOCUZIONI AVVERBIALI DI QUANTITÀ

 

a ccône a ccône un po' per volta, man mano
a zzécch' a zzécche giusto giusto, appena in tempo [?]
cchiù ppóche di meno
cchiù 'ssa' di più
'ccône a 'ccône un po' per volta
coppa coppe pieno fino all'orlo
frìquele frìquele o frìquela frìquele a pezzetini minuti
m bizza 'm bizze sull'orlo, all'estremo, 
appena in tempo
nazza nazze pieno, quasi traboccante, 
ubriaco
'nganne 'nganne o a 'ngann' a 'nganne all'ultimo istante, alla fine, 
vicinissimo al limite
'n pizza 'n pizze VEDI 'm bizza 'm bizze
pare pare o para pare pieno fino all'orlo
pónde pónde o pónda pónde all'estremo della punta
râse râse o râsa râse rasente rasente, sfiorando
tande tande o tanda tande tantissimo
tròppe tròppe o tròppa tròppe più del troppo
varre varre o varra varre  colmo fino all'orlo
zéppe zéppe o zéppa zéppe  zeppo zeppo

 

 

HOME